?
今天是近千萬(wàn)考生高考(微博)的日子,希望家長(zhǎng)的期盼、個(gè)人的理想,以及數(shù)年的奮斗都在今明兩天化成靈思妙想,助考生心愿達(dá)成。我們不參加考試的也別閑著,一起來(lái)總結(jié)總結(jié)跟高考有關(guān)的那些熱門詞匯吧。
“異地高考”方案出爐
元旦前后,各省區(qū)市“異地高考”方案密集出爐。據(jù)媒體公開(kāi)報(bào)道,目前僅西藏、青海動(dòng)態(tài)未明,天津稱政策正在抓緊制定,海南則表示已基本完成方案論證工作,將于近日正式通過(guò)并向社會(huì)公布。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
More Chinese provinces and municipalities have announced education reforms that would allow children of migrant workers to enter senior high schools and sit college entrance exams locally.
多省市公布教育改革方案,允許外來(lái)務(wù)工人員子女在當(dāng)?shù)鼐妥x高中并參加高考。
“異地高考”就是指children of migrant workers(外來(lái)務(wù)工人員子女)在他們父母工作的城市sit college entrance exams(參加高考),這個(gè)政策也稱為college matriculation policy for migrant children,matriculation指“大學(xué)入學(xué)考試,錄取入學(xué)”。
因?yàn)槭躧ousehold registration system(戶籍登記制度)的限制,很多外來(lái)務(wù)工者的子女或者成為left-behind generation(留守一代),在老家生活;或者只能在父母工作的城市接受9年compulsory education(義務(wù)教育),到了senior high school(高中)階段就必須回到戶籍所在地就讀。該政策的出臺(tái)可以讓這些孩子與城里還是享受equal opportunity for education(同等教育機(jī)會(huì)),有利于促進(jìn)fair education(教育公平)。不過(guò),在人口較少錄取率較高的地區(qū),異地高考政策也可能導(dǎo)致更多高考移民(National College Entrance Exam migrant)的出現(xiàn)。
高考保姆 Gaokao nanny
臨近高考,家長(zhǎng)們?cè)絹?lái)越不吝惜自己的錢包,一切和高考相關(guān)的消費(fèi)都升值不少?,F(xiàn)在有一種家政服務(wù),也悄悄和高考攀上了關(guān)系,這就是“高考保姆”。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
In Beijing, gaokao nannies are paid by the day, 300 yuan on average, according to a Beijing domestic service company named Coleclub.
一家叫嘉樂(lè)會(huì)的北京家政服務(wù)公司說(shuō),在北京,高考保姆是按日計(jì)酬的,平均一天300元。
上面報(bào)道中的gaokao nanny就是高考保姆,高考保姆一般要有本科學(xué)歷,他們既要輔導(dǎo)高考生的薄弱學(xué)科,也要做飯、洗衣服等。Nanny是指保姆,常見(jiàn)的保姆服務(wù)類型有l(wèi)ive in nanny(住家保姆)、live out nanny(非住家保姆)、nanny share(幾戶住戶共享一個(gè)保姆)、以及maternity matron(月嫂)等。保姆是domestic service(家政服務(wù))的一種,家政服務(wù)公司可以用domestic help firms來(lái)表達(dá)。
隨著National College Entrance Exam(高考)的臨近,家長(zhǎng)們開(kāi)始絞盡腦汁“幫”孩子考出好成績(jī),有購(gòu)買各類health care product(保健品)進(jìn)補(bǔ)的、有搶訂考點(diǎn)周邊的zhuangyuan room(狀元房)的、還有讓孩子注射intravenous drip(點(diǎn)滴)的、一些女考生的家長(zhǎng)還讓孩子去做hormone injection(荷爾蒙注射)以推遲menstruation(月經(jīng))。專家建議家長(zhǎng)在高考時(shí)應(yīng)理性消費(fèi),以免適得其反。
“打點(diǎn)滴”備戰(zhàn)高考
臨近6月,高考進(jìn)入倒計(jì)時(shí),最近網(wǎng)上瘋傳湖北某中學(xué)高考生集體打點(diǎn)滴注射氨基酸來(lái)補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)。專家提醒,備戰(zhàn)高考,氨基酸并非“靈丹妙藥”,過(guò)量補(bǔ)充有害無(wú)益。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
More than 30 students, some sitting and continuing to study – others standing – were captured on film injected with intravenous drips of amino acid hanging from the classroom of Xiaogan No 1 High School in Xiaogan city, Central China's Hubei province during an evening study session.
教室半空中掛著很多吊瓶,有30多名學(xué)生在打點(diǎn)滴注射氨基酸,這些學(xué)生有的還在坐著學(xué)習(xí),有的站著。這一幕發(fā)生在湖北省孝感市孝感第一中學(xué),學(xué)生們當(dāng)時(shí)在上晚自習(xí)。
上面報(bào)道中的injected with intravenous drip就是“打點(diǎn)滴”,是靜脈輸液(intravenous injection)的俗稱,是指將液體、電解質(zhì)或血液由靜脈注入,“點(diǎn)滴”也叫IV drips。這張“邊上自習(xí)邊打點(diǎn)滴”的圖片最近在網(wǎng)上go viral(瘋傳),很多網(wǎng)友感嘆備戰(zhàn)National College Entrance Exam(高考)壓力山大。
孝感一中回應(yīng)稱學(xué)生們注射的是amino acid(氨基酸),是為了提高energy level(體能)。平常我們?nèi)メt(yī)院輸液,注射的大多是saline(鹽水)或是glucose(葡萄糖),鹽水用于補(bǔ)充身體所需的水分和鹽分,葡萄糖用于balance electrolytes(平衡電解質(zhì))。
打點(diǎn)滴時(shí)要用到專門的drip chamber(點(diǎn)滴器),以連接drip bottle(點(diǎn)滴瓶)控制點(diǎn)滴的flow rate(流速),和防止空氣進(jìn)入血液中。打點(diǎn)滴一般在hospital ward(醫(yī)院病房)進(jìn)行,在教室打點(diǎn)滴會(huì)使學(xué)生vulnerable to infection(易受感染)。
爭(zhēng)搶生源 poaching of talented students
復(fù)旦大學(xué)近日稱同城院校假冒復(fù)旦騙學(xué)生改志愿,并暗指是上海交大所為,遭到交大否認(rèn),引發(fā)了兩所著名高校間的口水仗。兩校因爭(zhēng)搶生源而引起的沖突,暴露的只是國(guó)內(nèi)知名高校生源大戰(zhàn)的冰山一角。名校間的招生競(jìng)爭(zhēng)在近幾年里已愈演愈烈,漸呈白熱化趨勢(shì)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Two of Shanghai's leading universities are involved in a fierce dispute over alleged poaching of talented students, as competition among universities on the Chinese mainland continues to intensify.
上海兩所著名高校近日卷入爭(zhēng)搶生源的口水仗中,大陸高校爭(zhēng)搶生源的競(jìng)爭(zhēng)愈演愈烈。
文中的poaching of talented students就是指“爭(zhēng)搶生源”,指的是在高校招生過(guò)程中,通過(guò)簽訂“預(yù)錄取協(xié)議”等手段,爭(zhēng)搶高分考生。“生源”一般用student pool來(lái)表示,這里的talented students指的是各地的“優(yōu)質(zhì)生源”。
北大等高校已經(jīng)開(kāi)始實(shí)行nominations from their headmasters(校長(zhǎng)推薦制)以及independent recruitment (自主招生)等新的招生方式,但大多數(shù)高校的招生錄取制度遲遲不變,導(dǎo)致出現(xiàn)了這些招生亂象。
Poach在這里指的是“挖走人員、挖墻角”,還可以表示“竊取”。比如:Rival investment banks are exploiting the upheaval at Morgan Stanley by trying to poach staff and clients.(投資銀行競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手紛紛利用這次變動(dòng)“挖墻角”,把目標(biāo)瞄準(zhǔn)了摩根斯坦利的員工和客戶。)
高科技作弊 hi-tech cheating
使眼色、打手勢(shì)、傳紙條、發(fā)短信……這些老套的考試作弊手法如今已經(jīng)“out”了,隨著通信技術(shù)的飛速發(fā)展,高考作弊的科技含量越來(lái)越高,令人咂舌。從今年起,全國(guó)投入很多資金建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)化考場(chǎng),同時(shí)各地對(duì)作弊的處罰措施也更加嚴(yán)厲。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China targets hi-tech cheating before Gaokao exam: As millions of Chinese students are doing some last-minute cramming for the upcoming national college entrance examinations, authorities have launched a crackdown on sales of high-tech devices that might be used to cheat on the tests.
我國(guó)在高考前嚴(yán)打高科技作弊:數(shù)百萬(wàn)考生在為即將到來(lái)的高考進(jìn)行最后的沖刺,而政府部門已開(kāi)展了一項(xiàng)打擊售賣高科技高考作弊工具的行動(dòng)。
文中的hi-tech cheating就是指“高科技作弊”。High-tech一般指電子方面的高技術(shù)、高科技,也可以指圖案、物體等樣式新穎的、用高新技術(shù)材料的,比如high-tech export(高科技出口)和文中的high-tech devices(高科技設(shè)備)。Gaokao這里是對(duì)National College Entrance Examination (NCEE)的簡(jiǎn)稱, NCEE是全球規(guī)模最大的standardized test(標(biāo)準(zhǔn)化考試)。
Last-minute cramming指的是考生在上考場(chǎng)前最后的沖刺,cramming一般用來(lái)形容死記硬背、填鴨式的教學(xué)。
如今,看上去普通的尺子、橡皮、眼鏡盒、鉛筆等都可以成為“作案工具”。常見(jiàn)的作弊工具還有wireless earphones(無(wú)線耳機(jī))、transmitter-receiver sets(信號(hào)收發(fā)裝置)、wireless communication devices(無(wú)線通信設(shè)備)等等。
自主招生 independent recruitment
高考“一考定終身”的考試模式廣受詬病,而自主招生制度推廣后,又形成了以北大、清華為首的“北約”、“華約”自主招生聯(lián)盟。有專家擔(dān)心,這會(huì)導(dǎo)致高考之前的“重點(diǎn)高考”。
那么,眼下頗為流行的“自主招生”英文該怎么說(shuō)呢?
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The principle of our recommendation lies in the comprehensive overall quality of students. Only the overall-excellent student will be nominated to attend the independent recruitment of students test of Peking University.
推薦制的原則為學(xué)生整體的綜合素質(zhì)。只有整體素質(zhì)優(yōu)秀的學(xué)生才能被提名參加北京大學(xué)的自主招生考試。
文中的independent recruitment就是指“自主招生”,這種招考形式給予高校一定比例的自主權(quán),可以繞過(guò)分?jǐn)?shù)真正地選擇“個(gè)性”學(xué)生。例如有些學(xué)校在招生中試行的nominations from their headmasters(校長(zhǎng)推薦制)。但由于家長(zhǎng)和考生擔(dān)心招考透明度,也引發(fā)了人們的擔(dān)憂。
Recruitment常用來(lái)表示“吸收新成員”,企業(yè)招聘就可以用它來(lái)表示,例如recruitment coordinator(招聘協(xié)調(diào)人)。在征兵工作中它也可以表示“招募新兵”,例如recruiter 就是指“征兵人員”。
除了independent外,autonomous也可以用來(lái)指“自主權(quán)”,比如年輕人享有marital autonomy(婚姻自主權(quán)),企業(yè)享有right of autonomy for enterprises(企業(yè)自主權(quán))等等。
高考移民 NCEE migrant
The term 'NCEE migrant' refers to students who covertly leave their hometowns and immigrate to other places a few days before the NCEE in order to get bonus points or be in a less competitive environment. When found out, they are penalized for undermining the fairness of the NCEE.
“高考移民”是指基于獲取加分和規(guī)避競(jìng)爭(zhēng)等目的,高考前從就學(xué)地點(diǎn)遷往其它地點(diǎn)報(bào)名參加考試的學(xué)生,這些人因破壞高考的公平性,成績(jī)往往不被認(rèn)可。
校長(zhǎng)推薦 nomination from headmaster
醞釀已久的北京大學(xué) “中學(xué)校長(zhǎng)實(shí)名推薦制”終于正式亮相,全國(guó)39所中學(xué)獲得北大2010年“校長(zhǎng)實(shí)名推薦”資質(zhì)。目前北大將開(kāi)始審核推薦生資料。“一考定終身”已然廣為詬病,但“校長(zhǎng)實(shí)名推薦制”也觸動(dòng)了很多人的神經(jīng),引發(fā)人們的熱議。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Hong Xinge, from Tianyi High School in Wuxi, is believed to be the youngest of 90 students nationwide to receive nominations from their headmasters to attend Peking University.
無(wú)錫市天一中學(xué)的洪欣格據(jù)稱是全國(guó)90名獲得北大校長(zhǎng)推薦名額的學(xué)生中年齡最小的一位。
文中的nominations from their headmasters就是指“校長(zhǎng)推薦”,也可以用recommendation from headmaster來(lái)表示。這個(gè)pilot program(試點(diǎn)計(jì)劃)是university entrance system(高考制度)改革的一次嘗試,例如此次入選的洪欣格就被大家公認(rèn)為all-rounder(全才、通才)。她在獲得推薦名額后,會(huì)去這座world-renowned institution(世界知名學(xué)府)參加面試。
在secondary education(中學(xué)教育)之后,沒(méi)能參加higher education(高等教育)的很多人還會(huì)選擇接受further education(繼續(xù)教育)。有身體障礙或?qū)W習(xí)障礙的兒童還可以參加special education(特殊教育)。而一個(gè)人的educational background(教育背景)則事關(guān)職業(yè)發(fā)展。

今天是近千萬(wàn)考生高考(微博)的日子,希望家長(zhǎng)的期盼、個(gè)人的理想,以及數(shù)年的奮斗都在今明兩天化成靈思妙想,助考生心愿達(dá)成。我們不參加考試的也別閑著,一起來(lái)總結(jié)總結(jié)跟高考有關(guān)的那些熱門詞匯吧。
“異地高考”方案出爐
元旦前后,各省區(qū)市“異地高考”方案密集出爐。據(jù)媒體公開(kāi)報(bào)道,目前僅西藏、青海動(dòng)態(tài)未明,天津稱政策正在抓緊制定,海南則表示已基本完成方案論證工作,將于近日正式通過(guò)并向社會(huì)公布。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
More Chinese provinces and municipalities have announced education reforms that would allow children of migrant workers to enter senior high schools and sit college entrance exams locally.
多省市公布教育改革方案,允許外來(lái)務(wù)工人員子女在當(dāng)?shù)鼐妥x高中并參加高考。
“異地高考”就是指children of migrant workers(外來(lái)務(wù)工人員子女)在他們父母工作的城市sit college entrance exams(參加高考),這個(gè)政策也稱為college matriculation policy for migrant children,matriculation指“大學(xué)入學(xué)考試,錄取入學(xué)”。
因?yàn)槭躧ousehold registration system(戶籍登記制度)的限制,很多外來(lái)務(wù)工者的子女或者成為left-behind generation(留守一代),在老家生活;或者只能在父母工作的城市接受9年compulsory education(義務(wù)教育),到了senior high school(高中)階段就必須回到戶籍所在地就讀。該政策的出臺(tái)可以讓這些孩子與城里還是享受equal opportunity for education(同等教育機(jī)會(huì)),有利于促進(jìn)fair education(教育公平)。不過(guò),在人口較少錄取率較高的地區(qū),異地高考政策也可能導(dǎo)致更多高考移民(National College Entrance Exam migrant)的出現(xiàn)。
高考保姆 Gaokao nanny
臨近高考,家長(zhǎng)們?cè)絹?lái)越不吝惜自己的錢包,一切和高考相關(guān)的消費(fèi)都升值不少?,F(xiàn)在有一種家政服務(wù),也悄悄和高考攀上了關(guān)系,這就是“高考保姆”。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
In Beijing, gaokao nannies are paid by the day, 300 yuan on average, according to a Beijing domestic service company named Coleclub.
一家叫嘉樂(lè)會(huì)的北京家政服務(wù)公司說(shuō),在北京,高考保姆是按日計(jì)酬的,平均一天300元。
上面報(bào)道中的gaokao nanny就是高考保姆,高考保姆一般要有本科學(xué)歷,他們既要輔導(dǎo)高考生的薄弱學(xué)科,也要做飯、洗衣服等。Nanny是指保姆,常見(jiàn)的保姆服務(wù)類型有l(wèi)ive in nanny(住家保姆)、live out nanny(非住家保姆)、nanny share(幾戶住戶共享一個(gè)保姆)、以及maternity matron(月嫂)等。保姆是domestic service(家政服務(wù))的一種,家政服務(wù)公司可以用domestic help firms來(lái)表達(dá)。
隨著National College Entrance Exam(高考)的臨近,家長(zhǎng)們開(kāi)始絞盡腦汁“幫”孩子考出好成績(jī),有購(gòu)買各類health care product(保健品)進(jìn)補(bǔ)的、有搶訂考點(diǎn)周邊的zhuangyuan room(狀元房)的、還有讓孩子注射intravenous drip(點(diǎn)滴)的、一些女考生的家長(zhǎng)還讓孩子去做hormone injection(荷爾蒙注射)以推遲menstruation(月經(jīng))。專家建議家長(zhǎng)在高考時(shí)應(yīng)理性消費(fèi),以免適得其反。
“打點(diǎn)滴”備戰(zhàn)高考
臨近6月,高考進(jìn)入倒計(jì)時(shí),最近網(wǎng)上瘋傳湖北某中學(xué)高考生集體打點(diǎn)滴注射氨基酸來(lái)補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)。專家提醒,備戰(zhàn)高考,氨基酸并非“靈丹妙藥”,過(guò)量補(bǔ)充有害無(wú)益。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
More than 30 students, some sitting and continuing to study – others standing – were captured on film injected with intravenous drips of amino acid hanging from the classroom of Xiaogan No 1 High School in Xiaogan city, Central China's Hubei province during an evening study session.
教室半空中掛著很多吊瓶,有30多名學(xué)生在打點(diǎn)滴注射氨基酸,這些學(xué)生有的還在坐著學(xué)習(xí),有的站著。這一幕發(fā)生在湖北省孝感市孝感第一中學(xué),學(xué)生們當(dāng)時(shí)在上晚自習(xí)。
上面報(bào)道中的injected with intravenous drip就是“打點(diǎn)滴”,是靜脈輸液(intravenous injection)的俗稱,是指將液體、電解質(zhì)或血液由靜脈注入,“點(diǎn)滴”也叫IV drips。這張“邊上自習(xí)邊打點(diǎn)滴”的圖片最近在網(wǎng)上go viral(瘋傳),很多網(wǎng)友感嘆備戰(zhàn)National College Entrance Exam(高考)壓力山大。
孝感一中回應(yīng)稱學(xué)生們注射的是amino acid(氨基酸),是為了提高energy level(體能)。平常我們?nèi)メt(yī)院輸液,注射的大多是saline(鹽水)或是glucose(葡萄糖),鹽水用于補(bǔ)充身體所需的水分和鹽分,葡萄糖用于balance electrolytes(平衡電解質(zhì))。
打點(diǎn)滴時(shí)要用到專門的drip chamber(點(diǎn)滴器),以連接drip bottle(點(diǎn)滴瓶)控制點(diǎn)滴的flow rate(流速),和防止空氣進(jìn)入血液中。打點(diǎn)滴一般在hospital ward(醫(yī)院病房)進(jìn)行,在教室打點(diǎn)滴會(huì)使學(xué)生vulnerable to infection(易受感染)。
爭(zhēng)搶生源 poaching of talented students
復(fù)旦大學(xué)近日稱同城院校假冒復(fù)旦騙學(xué)生改志愿,并暗指是上海交大所為,遭到交大否認(rèn),引發(fā)了兩所著名高校間的口水仗。兩校因爭(zhēng)搶生源而引起的沖突,暴露的只是國(guó)內(nèi)知名高校生源大戰(zhàn)的冰山一角。名校間的招生競(jìng)爭(zhēng)在近幾年里已愈演愈烈,漸呈白熱化趨勢(shì)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Two of Shanghai's leading universities are involved in a fierce dispute over alleged poaching of talented students, as competition among universities on the Chinese mainland continues to intensify.
上海兩所著名高校近日卷入爭(zhēng)搶生源的口水仗中,大陸高校爭(zhēng)搶生源的競(jìng)爭(zhēng)愈演愈烈。
文中的poaching of talented students就是指“爭(zhēng)搶生源”,指的是在高校招生過(guò)程中,通過(guò)簽訂“預(yù)錄取協(xié)議”等手段,爭(zhēng)搶高分考生。“生源”一般用student pool來(lái)表示,這里的talented students指的是各地的“優(yōu)質(zhì)生源”。
北大等高校已經(jīng)開(kāi)始實(shí)行nominations from their headmasters(校長(zhǎng)推薦制)以及independent recruitment (自主招生)等新的招生方式,但大多數(shù)高校的招生錄取制度遲遲不變,導(dǎo)致出現(xiàn)了這些招生亂象。
Poach在這里指的是“挖走人員、挖墻角”,還可以表示“竊取”。比如:Rival investment banks are exploiting the upheaval at Morgan Stanley by trying to poach staff and clients.(投資銀行競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手紛紛利用這次變動(dòng)“挖墻角”,把目標(biāo)瞄準(zhǔn)了摩根斯坦利的員工和客戶。)
高科技作弊 hi-tech cheating
使眼色、打手勢(shì)、傳紙條、發(fā)短信……這些老套的考試作弊手法如今已經(jīng)“out”了,隨著通信技術(shù)的飛速發(fā)展,高考作弊的科技含量越來(lái)越高,令人咂舌。從今年起,全國(guó)投入很多資金建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)化考場(chǎng),同時(shí)各地對(duì)作弊的處罰措施也更加嚴(yán)厲。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China targets hi-tech cheating before Gaokao exam: As millions of Chinese students are doing some last-minute cramming for the upcoming national college entrance examinations, authorities have launched a crackdown on sales of high-tech devices that might be used to cheat on the tests.
我國(guó)在高考前嚴(yán)打高科技作弊:數(shù)百萬(wàn)考生在為即將到來(lái)的高考進(jìn)行最后的沖刺,而政府部門已開(kāi)展了一項(xiàng)打擊售賣高科技高考作弊工具的行動(dòng)。
文中的hi-tech cheating就是指“高科技作弊”。High-tech一般指電子方面的高技術(shù)、高科技,也可以指圖案、物體等樣式新穎的、用高新技術(shù)材料的,比如high-tech export(高科技出口)和文中的high-tech devices(高科技設(shè)備)。Gaokao這里是對(duì)National College Entrance Examination (NCEE)的簡(jiǎn)稱, NCEE是全球規(guī)模最大的standardized test(標(biāo)準(zhǔn)化考試)。
Last-minute cramming指的是考生在上考場(chǎng)前最后的沖刺,cramming一般用來(lái)形容死記硬背、填鴨式的教學(xué)。
如今,看上去普通的尺子、橡皮、眼鏡盒、鉛筆等都可以成為“作案工具”。常見(jiàn)的作弊工具還有wireless earphones(無(wú)線耳機(jī))、transmitter-receiver sets(信號(hào)收發(fā)裝置)、wireless communication devices(無(wú)線通信設(shè)備)等等。
自主招生 independent recruitment
高考“一考定終身”的考試模式廣受詬病,而自主招生制度推廣后,又形成了以北大、清華為首的“北約”、“華約”自主招生聯(lián)盟。有專家擔(dān)心,這會(huì)導(dǎo)致高考之前的“重點(diǎn)高考”。
那么,眼下頗為流行的“自主招生”英文該怎么說(shuō)呢?
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The principle of our recommendation lies in the comprehensive overall quality of students. Only the overall-excellent student will be nominated to attend the independent recruitment of students test of Peking University.
推薦制的原則為學(xué)生整體的綜合素質(zhì)。只有整體素質(zhì)優(yōu)秀的學(xué)生才能被提名參加北京大學(xué)的自主招生考試。
文中的independent recruitment就是指“自主招生”,這種招考形式給予高校一定比例的自主權(quán),可以繞過(guò)分?jǐn)?shù)真正地選擇“個(gè)性”學(xué)生。例如有些學(xué)校在招生中試行的nominations from their headmasters(校長(zhǎng)推薦制)。但由于家長(zhǎng)和考生擔(dān)心招考透明度,也引發(fā)了人們的擔(dān)憂。
Recruitment常用來(lái)表示“吸收新成員”,企業(yè)招聘就可以用它來(lái)表示,例如recruitment coordinator(招聘協(xié)調(diào)人)。在征兵工作中它也可以表示“招募新兵”,例如recruiter 就是指“征兵人員”。
除了independent外,autonomous也可以用來(lái)指“自主權(quán)”,比如年輕人享有marital autonomy(婚姻自主權(quán)),企業(yè)享有right of autonomy for enterprises(企業(yè)自主權(quán))等等。
高考移民 NCEE migrant
The term 'NCEE migrant' refers to students who covertly leave their hometowns and immigrate to other places a few days before the NCEE in order to get bonus points or be in a less competitive environment. When found out, they are penalized for undermining the fairness of the NCEE.
“高考移民”是指基于獲取加分和規(guī)避競(jìng)爭(zhēng)等目的,高考前從就學(xué)地點(diǎn)遷往其它地點(diǎn)報(bào)名參加考試的學(xué)生,這些人因破壞高考的公平性,成績(jī)往往不被認(rèn)可。
校長(zhǎng)推薦 nomination from headmaster
醞釀已久的北京大學(xué) “中學(xué)校長(zhǎng)實(shí)名推薦制”終于正式亮相,全國(guó)39所中學(xué)獲得北大2010年“校長(zhǎng)實(shí)名推薦”資質(zhì)。目前北大將開(kāi)始審核推薦生資料。“一考定終身”已然廣為詬病,但“校長(zhǎng)實(shí)名推薦制”也觸動(dòng)了很多人的神經(jīng),引發(fā)人們的熱議。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Hong Xinge, from Tianyi High School in Wuxi, is believed to be the youngest of 90 students nationwide to receive nominations from their headmasters to attend Peking University.
無(wú)錫市天一中學(xué)的洪欣格據(jù)稱是全國(guó)90名獲得北大校長(zhǎng)推薦名額的學(xué)生中年齡最小的一位。
文中的nominations from their headmasters就是指“校長(zhǎng)推薦”,也可以用recommendation from headmaster來(lái)表示。這個(gè)pilot program(試點(diǎn)計(jì)劃)是university entrance system(高考制度)改革的一次嘗試,例如此次入選的洪欣格就被大家公認(rèn)為all-rounder(全才、通才)。她在獲得推薦名額后,會(huì)去這座world-renowned institution(世界知名學(xué)府)參加面試。
在secondary education(中學(xué)教育)之后,沒(méi)能參加higher education(高等教育)的很多人還會(huì)選擇接受further education(繼續(xù)教育)。有身體障礙或?qū)W習(xí)障礙的兒童還可以參加special education(特殊教育)。而一個(gè)人的educational background(教育背景)則事關(guān)職業(yè)發(fā)展。
高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)資料 | 高考數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)資料 | 高考英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料 | 高考文綜復(fù)習(xí)資料 | 高考理綜復(fù)習(xí)資料 |
高考語(yǔ)文模擬試題 | 高考數(shù)學(xué)模擬試題 | 高考英語(yǔ)模擬試題 | 高考文綜模擬試題 | 高考理綜模擬試題 |
高中學(xué)習(xí)方法 | 高考復(fù)習(xí)方法 | 高考狀元學(xué)習(xí)方法 | 高考飲食攻略 | 高考勵(lì)志名言 |