2013中考語文備考:課本同步閱讀1(九上)

字號:


    為方便2013年中考生及家長查詢相關(guān)信息,出國留學(xué)網(wǎng)中考頻道特別搜集匯總了中考語文資料以供參考:
    1 英國詩兩首
    選自《外國詩歌名篇選讀》(作家出版社1986年版),查良錚譯。
    濟(jì)慈一
    霧氣洋溢、果實(shí)圓熟的秋,
    你和成熟的太陽成為友伴;
    你們密謀用累累的珠球,
    綴滿茅屋檐下的葡萄藤蔓;
    使屋前的老樹背負(fù)著蘋果,
    讓熟味透進(jìn)果實(shí)的心中,
    使葫蘆脹大,鼓起了榛子殼,
    好塞進(jìn)甜核;又為了蜜蜂
    一次一次開放過遲的花朵,
    使它們以為日子將永遠(yuǎn)暖和,
    因?yàn)橄募驹缣顫M它們的黏巢。
    二
    誰不經(jīng)常看見你伴著谷倉?
    在田野里也可以把你找到,
    你有時(shí)隨意坐在打麥場上,
    讓發(fā)絲隨著簸谷的風(fēng)輕飄;
    有時(shí)候,為罌粟花香所沉迷,
    你倒臥在收割一半的田壟,
    讓鐮刀歇在下一畦的花旁;
    或者,像拾穗人越過小溪,
    你昂首背著谷袋,投下倒影,
    或者就在榨果架下坐幾點(diǎn)鐘,
    你耐心瞧著徐徐滴下的酒漿。
    三
    啊,春日的歌哪里去了?但不要
    想這些吧,你也有你的音樂──
    當(dāng)波狀的云把將逝的一天映照,
    以胭紅抹上殘梗散碎的田野,
    這時(shí)啊,河柳下的一群小飛蟲,
    就同奏哀音,它們忽而飛高,
    忽而下落,隨著微風(fēng)的起滅;
    籬下的蟋蟀在歌唱;在園中
    紅胸的知更鳥在婉轉(zhuǎn)呼哨;
    而群羊在坡上高聲咩叫;
    群飛的燕子在天空呢喃不歇。
    *******
    這是一首著名的田園頌詩。其樂觀的精神、喜悅的情緒、美好的想象、生動的描寫、豐富的意象和詩人自然律動的情感,使全詩洋溢著濃郁的情味,體現(xiàn)了濟(jì)慈作品的浪漫主義風(fēng)格。全詩分三節(jié),每節(jié)相對獨(dú)立,各表現(xiàn)“秋”的一個(gè)方面:第一節(jié)寫“秋”是太陽的友伴,展示秋天果實(shí)圓熟的豐收圖景;第二節(jié)寫“秋”是辛勤的農(nóng)夫,表現(xiàn)秋天到處繁忙的收獲景象;第三節(jié)寫“秋”奏出自己的音樂,展現(xiàn)秋天充滿活力的動人情景。全詩先寫秋色,再寫秋收,最后寫秋聲,始終洋溢著“秋”的富有生氣的、成熟的美,以生動的形象喚起人們對“秋”的美的感受。
    細(xì)心體會全詩是怎樣運(yùn)用豐富的意象和擬人的手法刻畫“秋”的美好形象的。
    致 杜 鵑①選自《世界名詩鑒賞金庫》(中國婦女出版社1991年版),邵劈西譯。華茲華斯(1770—1850),英國浪漫主義詩人。
    華茲華斯啊,歡樂的客人,我聽見了
    聽見了你的歌聲,我真歡欣。
    啊,杜鵑,我該稱你做鳥兒呢,
    還只稱你為飄蕩的聲音?
    當(dāng)我躺在草場上,
    聽到你那重疊的聲音,
    似乎從這山傳過那山,
    一會兒遠(yuǎn),一會兒近。
    對著充滿陽光和鮮花的山谷,
    你細(xì)語頻頻,
    你向我傾訴著
    一個(gè)夢幻中的事情。
    十二分的歡迎你,春天的寵兒,
    對于我你不是鳥兒,
    你只是一個(gè)看不見的東西,
    一個(gè)聲音,一個(gè)謎。
    這聲音,我聽過,
    那時(shí)我還是學(xué)童,
    這聲音,曾使我到處尋覓,
    在林中,在天空。
    為了找你,我到處游蕩,
    穿過樹林和草場:
    你仍是一個(gè)憧憬,一種愛戀,
    引入懸念,卻無法看見。
    我卻能聽見你的歌聲,
    我能躺在草地上傾聽,
    我聽著,直到那黃金的時(shí)光,
    重新回到我的身旁。
    啊,幸福的鳥兒,
    我們漫游的大地上
    似乎再現(xiàn)縹緲的仙境,
    那正是你向往的地方。
    *******
    詩中歌詠杜鵑,沒有對杜鵑的顏色、體形、動態(tài)等的實(shí)體描寫,而集中筆墨于杜鵑飄蕩的歌聲,并在其中融入詩人的情懷,創(chuàng)造了別具一格的意象和優(yōu)美動人的意境。
    詩人將杜鵑的歌聲寫得神秘而美好。杜鵑是位“歡樂的客人”,它的歌聲給詩人帶來歡欣,引起他的遐思和回想。杜鵑的歌聲,朦朧、飄忽、遙遠(yuǎn)而美妙,令人心動而不可言狀,令人憧憬卻難以尋覓。詩人的心靈融于杜鵑的歌聲,仿佛杜鵑作為鳥兒已不存在,只有它的歌聲無處不在。這杜鵑的歌聲,是大自然對詩人心靈的奇妙的召喚,它滋潤人的心田,純凈人的靈魂,使世界變得美好,使大地“似乎再現(xiàn)縹緲的仙境”。
    詩人說杜鵑“不是鳥兒”,而是“一個(gè)聲音,一個(gè)謎”,并為此而尋覓;又說他到處尋覓,而杜鵑仍是“一個(gè)憧憬,一種愛戀”。對此你怎樣理解?對詩中描寫的杜鵑的歌聲,你有怎樣的感受?
    中考相關(guān)信息請關(guān)注出國留學(xué)網(wǎng)中考頻道......
    ?
    
中考政策 中考狀元 中考飲食 中考備考輔導(dǎo) 中考復(fù)習(xí)資料