英國留學 巴斯大學之同聲傳譯專業(yè)

字號:

由于培養(yǎng)翻譯人才的機制沒有完全形成,翻譯人才的培養(yǎng)與經(jīng)濟發(fā)展并沒有完全接軌。其次,近幾年我國對翻譯人才的需求驟增以致緊缺。再者,以前翻譯隊伍中魚龍混雜,缺乏統(tǒng)一、全面、客觀公正的人才衡量標準,翻譯市場不規(guī)范,懂一點外語的人就能通過各種關系包攬業(yè)務,但翻譯質量如何也沒人來認定,客觀上也造成翻譯人才的缺失。
    課程名稱(中文):同聲傳譯碩士
    課程名稱(英文):MA in Interpreting and Translating
    所屬院系:人文及社會科學院歐洲研究與現(xiàn)代語言學系
    課程簡介:該課程覆蓋了會議口譯(同聲,交替和聯(lián)絡)和翻譯的各個方面。課程傳授給學生不是語言本身,而是翻譯的技巧和技能,并且引導學生進入職業(yè)領域。為此,除了核心的翻譯課程外,學系還提供一些課外選修課程,旨在提升學生的背景知識。廣泛而言,該課程體現(xiàn)了一個宗旨:將專業(yè)知識應用于工作實際。
    課程特色1:巴斯大學提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。
    課程特色2:多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-義、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
    課程特色3:課程以實用的課程為主,并非純學術理論導向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,故任何學術背景領域者皆可申請。
    適合群體:期望從事同傳領域工作的申請人。
    學制:12個月。
    入學時間:每年9月份。
    課程設置(基本模塊):全學年交替?zhèn)髯g,翻譯.課外選修(選擇零至二門):商用日文,商用中文,商用英文。課外選修(選擇零至一門):經(jīng)濟學導論,基本國際法與實際法律翻譯,歐盟法,職業(yè)工作途徑,翻譯器的軟件包,英國法律要素。第一學期。同聲傳譯,聯(lián)絡翻譯。課外選修(選擇零至一門):歐盟組織。第二學期同聲傳譯,附加翻譯,公共服務口譯。論文階段論文/項目。以上所有翻譯課程均為英語與法語,俄語,意大利語,德語,日語,西班牙語和中文之間的互譯。此課程為母語為非英語的學生準備了一個特制的英語訓練課程。課程長度取決與學生入學時的英語能力。
    考核方式:平時測試和最后的畢業(yè)論文。
    就業(yè)方向:中文方向的畢業(yè)生常被預約在英國,法國,澳門,臺灣等國家地區(qū)政府部門擔任工作,也有在大型公司,諸如:保捷環(huán)球(Bowne)(為微軟翻譯產(chǎn)品),Sophos防毒軟件公司,樂購,保誠集團,普華永道,路透社和電力電網(wǎng)公司擔任翻譯。以下組織亦招聘過本課程歐洲方向的畢業(yè)生:聯(lián)合國(日內瓦,維也納,紐約),世界知識財富組織(日內瓦),國際電信聯(lián)盟(日內瓦)歐洲委員會(布魯塞爾和盧森堡),歐洲議會(盧森堡),歐洲理事會(斯特拉斯堡),世界衛(wèi)生組織(日內瓦),北約(布魯塞爾),歐洲航天局(巴黎),英國廣播電臺世界部(倫敦)。
    學費:11480英鎊(包括為時兩周的英語基礎培訓課程)。
    獎學金及申請條件:巴斯大學提供國際學生3000磅的獎學金,獎學金名額有75個。通過Index申請會優(yōu)先獲得此獎學金。
    錄取要求-語言成績:雅思要求7分(單項不低于6.5分)。
    錄取要求-學歷背景:國內重點大學本科畢業(yè)
    錄取要求-平均分:85分以上。
    錄取要求-原專業(yè)(課程)背景:英語專業(yè),語言學專業(yè)最好。其他專業(yè)申請人也可以申請。