ナンパ 泡妞
解說(shuō):
凡是女孩子肯定有過(guò)在路上被陌生男子詢問(wèn)「請(qǐng)問(wèn)現(xiàn)在幾點(diǎn)?」、 「可以給我你的電話嗎?」之類的經(jīng)驗(yàn),這就是日本人所謂的「ナンパ」,也就是中文的「泡妞」。「ナンパ」寫(xiě)作「軟派」,由字面推測(cè)大約都猜到有幾分吃軟飯的含意,沒(méi)錯(cuò)!本意的確是指沉溺游樂(lè)或與女人廝混的飛仔的意思。不過(guò),年輕人將「軟派」以片假名「ナンパ」來(lái)表現(xiàn),并且改變?cè)镜暮廨p描淡寫(xiě)的一筆帶過(guò)。
會(huì)話:
A:この前、池袋でナンパされちゃった。
B:どんな人に?カッコ良かった?
A:背が高くて、江口洋介にめっちゃ似てんのよ。
B:その後どうだった。
A:カラオケ行って、食事して、また會(huì)う約束してから家へ帰った。
中譯:
A:前幾天,在池袋時(shí)被人搭訕。
B:被怎樣的人泡?帥不帥?
A:滿高的,長(zhǎng)得很像江口洋介。
B:之後怎麼樣了?
A:去唱卡拉OK啦、吃飯啦,還約好下次見(jiàn)面才回家。
単語(yǔ):
カラオケ:卡拉OK
しょくじ(食事):吃飯、進(jìn)餐
あう(會(huì)う):見(jiàn)面
やくそく(約束):約定、約會(huì)
日語(yǔ)口語(yǔ)
日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《去泡妞不咯! 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。