日語(yǔ)口語(yǔ):萬(wàn)能的すみません

字號(hào):


    在日常生活中,「すみません」是個(gè)使用頻率很高的詞語(yǔ)。在擁擠的電車(chē)?yán)? 你無(wú)意地碰了別人, 你還沒(méi)有來(lái)得及道歉, 對(duì)方早已把這個(gè)「すみません」送到你的耳邊。記得我剛來(lái)日本的時(shí)候, 看到這個(gè)情況, 不由得想到小說(shuō)『鏡花緣』里的君子國(guó) 。在化解人際之間的小摩擦, 維持和諧的社會(huì)風(fēng)氣方面, 這個(gè)「すみません」被稱為潤(rùn)滑劑, 真是當(dāng)之無(wú)愧。
    「すみません」的基本用法是認(rèn)錯(cuò), 表示道歉, 以及用于在給別人添麻煩時(shí), 表示歉意。它還可以用于表示感謝。此外, 更是一個(gè)頻繁使用的和別人打招呼的用語(yǔ)。
    1. 用于表示道歉。意思是“對(duì)不起”“很抱歉”
    ·在日常生活里踩了誰(shuí)、碰了誰(shuí)時(shí), 多是用這個(gè)詞語(yǔ)道歉。例如,
    ☆あらっ、すみません、痛かったでしょう。(啊, 對(duì)不起, 很疼吧。)
     ☆あっ、すみません、気がつきませんで。(哎呀, 對(duì)不起, 沒(méi)注意。)
    ·和誰(shuí)約會(huì), 由于自己的原因而遲到時(shí), 要道歉。
    ☆約束の時(shí)間に遅れて、すみませんでした。(我來(lái)晚了, 真對(duì)不起。)
    ·打電話時(shí), 由于馬虎, 錯(cuò)誤地掛到別人家里時(shí), 要向?qū)Ψ降狼浮?BR>    ☆すみません、間違えました。(對(duì)不起, 我掛錯(cuò)了。)
    ·認(rèn)錯(cuò)了人, 以為是熟人, 把人家叫住, 給人家添了麻煩時(shí), 要道歉。
    ☆人違いをしました。お呼び止めして、どうもすみませんでした。(認(rèn)錯(cuò)了人, 把您叫住, 太對(duì)不起您啦。)
    ·學(xué)生把學(xué)校設(shè)置在教室里的公用錄音機(jī)弄壞了, 要以帶歉意的口吻向老師報(bào)告。
    ☆先生、すみません、テープレコーダーを壊してしまいました。(老師, 對(duì)不起, 錄音機(jī)弄壞了。)
    ·工作上出了錯(cuò)誤, 經(jīng)上司或同事指出時(shí), 對(duì)于自己的失誤要表示歉咎。
    ☆すみません、すぐ直します。(太抱歉, 我馬上修改。)
    詞匯綜合資料
    
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)(日本語(yǔ):平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nippon go),簡(jiǎn)稱日語(yǔ)、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語(yǔ)言,是日本的官方語(yǔ)言。 日文書(shū)寫(xiě)
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《萬(wàn)能的すみません 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。