日語口語:連體詞

字號:


    1.連體詞是不能單獨使用的.
    只能接在體言前面用作連體修飾語的詞叫作連體詞。
    連體詞是實詞的一種,沒有活用。
    連體詞按其來源可分為以下幾類:
    1).來自文語代詞+格助詞の、が形式的。
    eg: この、その、あの、どの、わが等。
    2).來自形容動詞連體形的。
    eg:こんな、そんな、あんな、どんな、大きな、小さな、おかしな、いろんな等。
    3).來自文語動詞或者文語動詞+文語助動詞形式的。
    eg: ある、あらゆる、いわゆる、いかなる、あくる、さる、きたる、かかる、たんなる、たいした、だいそれた等。
    4).來自其他形式的。
    eg: 例の、ほんの、ずぶの等。
    2.連體詞的用法
    1).コソアド系連詞,類似コソアド系指示代詞,分別代指和修飾近稱、中稱、遠(yuǎn)稱和不定稱的事物。
    ①この本はとてもおもしろいですよ。
    ②これよりあのほうがずっといい.
    ③そんなこと、だれにだってできる.
    p.s.:
    この、その、あの、どの還可以下接助動詞ようだ和副助詞くらい等。
    eg: ④そのような事では、話がまとまらない。
    2).コソアド系以外的以な結(jié)尾的連體詞。
    eg: ①子供の小さな手。
     ②いろんなできごとがあった.
    3).以る結(jié)尾的連體詞,
    eg: ①いかなる國。
     ②あくる朝。
     ③単なるうわさにすぎない.
    4).詞尾是其他形式的連體詞。
    eg: ①母というものはどんなときでもわが子のことを忘れない。
     ②とんだ目にあう。
     ③ずぶのしろうと。
    詞匯
    
    日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《連體詞 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。