日語的態(tài)(二)
三、使役態(tài)
當一個人受到另外一個人的命令或使役時,動作就要變成使役態(tài)。
日語的使役態(tài)形式為:
五段動詞未然形+せる
其他動詞未然形+させる
其中,サ變動詞的未然形是「し」,+させる變成「しさせる」,在這里「し」和「さ」發(fā)生音變成為「さ」。所以サ變動詞的使役態(tài)是:「詞干+させる」。
動詞的使役態(tài)有2種:
1,當主動句的動詞是自動詞時。
主動句:「妹は買い物に行った?!埂懊妹萌ベI東西。”
使役句:「母は妹を買い物に行かせた?!埂澳赣H讓妹妹去買東西?!?BR> 在這里,首先動詞「行く」是自動詞,其使役態(tài)是「行かせる」。在使役句中,動作的執(zhí)行者“妹妹”由原來的主語變成了賓語;主語是下命令的人,因此,在使役句中主語不是動作的執(zhí)行者。再則,原來為自動詞的句子變成了帶賓語的他動詞句子。因此,如果當一個自動詞根本沒有對應的他動詞而又需要他動詞時,用其使役態(tài)是個辦法。
又如:「學生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
“學生生了病,所以老師讓他回去了?!?BR> 「急な仕事なので、會社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
“因為是突然的工作,所以公司讓山田先生飛到出差的地方?!?BR> 在這里還應該注意的是:有些自動詞已經有對應的他動詞,這樣時就不用使役態(tài)而用對應的他動詞。如:“母親讓孩子起床?!边@時一般想到用使役態(tài),有可能譯成:「母親は子供を起きさせる。」但是實際上要譯成:「母親は子供を起こす?!挂驗椤钙黏搿沟膶麆釉~是「起こす」。
2,當主動句的動詞是他動詞時。
主動句:「學生は本を読みます。」“學生讀書?!?BR> 使役句:「先生は學生に本を読ませます?!埂袄蠋熥寣W生讀書?!?BR> 在這里,主動句的動詞是他動詞,原來句子中就有賓語。在這種情況下變成使役句時,下命令的「先生」作主語,「學生」變成補語,用「に」表示,動詞「読む」變成使役態(tài)「読ませる」,賓語保留。在他動詞的使役句中,主語仍然不是動作的執(zhí)行者。
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
“母親給孩子吃了藥?!?BR> 「あの會社は社員に一日10時間も働かせる?!?BR> “那個公司讓員工一天工作10個小時?!?BR> 「この學校は休みの日にも學生に外出させない?!?BR> “這個學校連假日都不讓學生外出?!?BR> 由于使役句帶有強迫和命令的口氣,所以除了「親に心配させる」等少數句子以外,一般不用于長輩作補語的句子。如果必須讓長輩作某件事情,則要用補助動詞「てもらう」或者「ていただく」。如:“讓老師再講解一次?!币话悴蛔g成:「先生にもう一度説明させる?!苟g成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)?!龟P于這一點,不論是自動詞的句子還是他動詞的句子都是一樣的。
四、被役態(tài)
當一個人被迫或不由自主地做某件事情時使用被役態(tài)。被役態(tài)是一個動詞先變成使役態(tài)后再變成被動態(tài)。
日語的被役態(tài)的形式為:
(五段動詞未然形+ せる)+られる
(其他動詞未然形+させる)+られる
由于變成使役態(tài)后動詞已經成為下一段動詞,所以后面的被動態(tài)只用られる。
(五段動詞未然形+せる)+られる在實際操作時,先變成:
五段動詞未然形+せられる;
然后せら兩個假名發(fā)生音變,變成さ,因此整個動詞變成:
五段動詞未然形+される。
但是,五段動詞的さ行詞尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復,所以只有以為「す」詞尾的五段動詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」。
主動句:「僕は買い物に行きます。」“我去買東西。”
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます?!埂拔冶唤憬惚浦ベI東西?!?BR> 可以看出:被役句的主語是動作的執(zhí)行者,所以和主動句的結構基本一致,多一個強迫的來源,用「に」表示。
又如:「彼の言ったことについては本當に考えさせられる?!?BR> 關于他說的事情,不得不使我認真思考一下。
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです?!?BR> “不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的?!?BR> 與前一講被動態(tài)里講到的內容聯系起來看,在這里值得注意的是:當動詞后面出現「される」時一定要看前面的動詞,前面的動詞是五段動詞時就是被役態(tài),譯成“被迫”;當前面的動詞是サ變動詞時就是被動態(tài),譯成“被……”。如:
「私は母に病院へ行かされた?!?BR> 「病院で私は醫(yī)者に検査された?!?BR> 這2句話里都有「された」,是「される」的過去時。上面一句中「される」的前面是五段動詞的未然形,所以是被役態(tài),整個句子譯成:“我被母親逼著去了醫(yī)院?!倍旅嬉痪涞摹袱丹欷搿骨懊媸钎底儎釉~的詞干,所以是被動態(tài),整個句子譯成:“在醫(yī)院里,我被醫(yī)生作了檢查?!?BR> 在日語文法的學習中,學習到了“態(tài)”的地步,一般就到了“頂點”了,后面就剩下敬語了。但是態(tài)的問題比較難懂,而且每次考試都是少不了的問題,所以希望大家能夠很好地理解包含的內容,掌握相似的地方和區(qū)別之處,正確使用日語的態(tài)。
語法
日語知識點:日語在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對于失聰者,有對應日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《日語的語態(tài)學習小總結(二) 》的相關學習內容。