日語(yǔ)口語(yǔ)常用教程:日本生活百事通拿手日語(yǔ)脫口說(shuō)第11期

字號(hào):


    おめでとう
    人物:真知子
    笑子(共に26歳ぐらい)
    場(chǎng)面:道でばったり會(huì)って
    真知子:あれえ?笑子お!
    笑子:あら、真知子?久しぶり。元?dú)荩?BR>    真知子:元?dú)荨T獨(dú)荨?BR>    笑子:聞いたわよ、真知子。結(jié)婚するんだって?
    真知子:ええ、とうとうね。
    笑子:おめでとう!
    真知子:ありがとう。笑子ほうこそ、もうすぐなんじゃないの?いつ?
    笑子:うん。9月にやっと式場(chǎng)がとれたの。
    真知子:まあ、じゃあ、私より早いじゃない。私たちは10月よ。
    笑子:えっ、そうなの?
    真知子:そうよう。私のほうから先におめでとうをいうべきだわ。おめでとう!
    笑子:ありがとう。
    真知子:新田さんだったっけ?元?dú)荩?BR>    笑子:ええ。あの人ったら、私よりそわそわして落ち著かないの。
    真知子:笑子、散々待たせたもんね。
    笑子:あら、でも、私も待ち遠(yuǎn)しいわよ。
    真知子:それは、ごちそうさま。
    単語(yǔ)
    真知子(まちこ) 【人名】真知子
    笑子(えみこ) 【人名】笑子
    式場(chǎng)(しきじょう) 【名】 舉行儀式的會(huì)場(chǎng)
    新田(にった) 【姓氏】新田
    そわそわ 【副】 坐立不安,心神不定
    散々(さんざん) 【副】 狠狠地,徹底地,痛快地
    待ち遠(yuǎn)しい(まちどおしい) 【形】 急切等待,盼望已久
    落ち著く(おちつく) 【動(dòng)】 沉著,平心靜氣,情緒穩(wěn)定
    共に(ともに) 【副】全,都,一同,一塊兒
    音聲と言葉の解説
    (1) あれえ?笑子お!
    這里的「え」「お」是其前一個(gè)音節(jié)的長(zhǎng)音。同是長(zhǎng)音,根據(jù)讀法的不同,有的用假名表示,有的借用外來(lái)語(yǔ)的長(zhǎng)音符號(hào)「—」。在用「—」表示時(shí),該長(zhǎng)音只是前一音節(jié)中元音的單純延長(zhǎng),而用假名表示時(shí),該部分的元音應(yīng)該發(fā)得較清楚,較重一些。
    (2) 結(jié)婚するんだって?
    「って」本來(lái)表示引用(相當(dāng)于「と」的用法),口語(yǔ)中常用于句尾,表示傳聞。這里因?yàn)槭且蓡?wèn)句,所以讀上升調(diào)。
    (3) もうすぐなんじゃないの?いつ?
    「なん」是「なの」的口語(yǔ)音變形。謂語(yǔ)「…のだ」在接體言或形容動(dòng)詞等時(shí),要在前面加上「な」才能連接。
    表示疑問(wèn)的終助詞「の」男女都可以使用,但以女子,兒童為多。要讀上升調(diào)。
    「いつ?」讀上升調(diào)。
    (4) 9月にやっと式場(chǎng)がとれたの
    表示肯定的終助詞「の」是女子及兒童用語(yǔ),讀降調(diào)。
    (5) 私より早いじゃない
    句尾的「じゃない」是“反語(yǔ)”(如果再加上終助詞「か」,則語(yǔ)氣更強(qiáng)一些)。去掉「じゃない(か)」,就是這個(gè)句子的本意。表示“反語(yǔ)”的「じゃない」聲調(diào)弱化,基本上讀低平調(diào)。例如:
    ◎ もう取り返しがつかないじゃないか。
    這不是無(wú)法挽回了么。
    ◎ この前言ったじゃない、だめだって。
    我上次不是跟你說(shuō)過(guò)了么,不行的!
    (6) 私たち10月よ
    終助詞「よ」在男子使用時(shí),必須在前面加上助動(dòng)詞「だ」「です」,而女子則可以直接接在體言后面。
    (7) えっ、そうなの?
    「そうなの」是「そうなのですか」之略,主要為女子和兒童使用。讀上升調(diào)。
    (8) 新田さんだったっけ?
    「~たっけ」表示“確認(rèn)”或“某種不確切的記憶”。讀降調(diào)。
    (9) あの人ったら
    「たら」是提示助詞(口語(yǔ)中有時(shí)作「ったら」,是從「…と言ったら」變來(lái)的,用于帶有出乎意料或輕微埋怨的情緒,或帶有親昵的口吻提出話題。例如:
    ◎ お父さんったら、禁煙を約束したのに、また吸いはじめたのよ。
    爸爸也真是的,說(shuō)好了戒煙的,有抽上了。
    ◎ お姉さんたら、急に旅行するなんて言い出して。
    姐姐也真是的,突然提出要去什么旅行。
    (10)ごちそうさま
    這里是對(duì)炫耀自己愛(ài)人,戀人的取笑話。
    參考譯文
    真:哎?笑子!
    笑:?jiǎn)?,真知子?好久不?jiàn)了,你好吧?
    真:好,好。
    笑:我聽(tīng)說(shuō)了,真知子。說(shuō)你要結(jié)婚?
    真:嗯,總算到了這一天。
    笑:祝賀你!
    真:謝謝!笑子你不更是馬上就要結(jié)了嗎?什么時(shí)候?
    笑:嗯,總算訂上了9月份的婚禮會(huì)場(chǎng)。
    真:是嗎?那,你比我還早呢!我們得10月呢。
    笑:真的?
    真:可不是,我應(yīng)該先說(shuō)祝賀的話:祝賀你!
    笑:謝謝!
    真:你那位是叫新田吧?他也好吧?
    笑:嗯,他呀,比我還沉不住氣呢。
    真:笑子,你讓人家等了又等嘛。
    笑:什么呀,我也等得著急了嘛。
    真:好了,我可飽耳福了。
    實(shí)用日語(yǔ)日常會(huì)話
    
    日語(yǔ)復(fù)雜的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)是其一大特征,其書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)包括了日語(yǔ)漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉(zhuǎn)寫(xiě)為拉丁字母。日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書(shū)寫(xiě)成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日本生活百事通 拿手日語(yǔ)脫口說(shuō) 第11期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。