苦惱 為難
それは何ともいえません。
很難說。
何ともいいかねます。
難以言語。
ちょっと判斷しかねます。
難以判斷。
これは難しいですね。
這很難辦。
どうにもしようがない。
不好辦。
うん、困りましたね。
哦,很為難啊。
もう少し考えてみましょう。
再想想吧。
ちょっとまって、様子を見ましょう。
再看看吧。
恐らくそんなことはないでしょう。
可能不至于吧。
それは、ちょっと考え物ですね。
那得考慮一下。
しまった。
糟糕。
しょうがないなあ。
沒辦法啦。
困ったもんだ。
真?zhèn)X筋。
ついてないなあ。
真倒霉。
いけない。
糟了。
やばい。
大事不好。
情けない。
真可憐,真慘。
まいった。
麻煩了。
やられた。
中暗算了,吃了苦頭,得了教訓(xùn)。
損をした。
吃虧了。
やっちゃった。
搞砸了。
應(yīng)用對話:
A:早く決めましょう。
我們趕快決定吧。
B:そう急ぐこともないでしょう。
還不用著急吧。
A:でも、あまり時(shí)間がないですよ。
可是已經(jīng)沒有多少時(shí)間了。
B:まあ、もう少し考えてみましょう。
哎呀,再考慮考慮吧。
A:しょうがないですね。自分で選んだのだから。
沒辦法啦,自找的。
實(shí)用
日語小知識:日語里“ 國字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《表達(dá)"苦惱與為難" 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。