學(xué)西班牙語:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 18

字號(hào):


    《蘇菲的世界》中西對(duì)照 18
    18
    Cuando su madre llegó a casa, sobre las cinco de la tarde, Sofíalallevóalsalóny la obligó a sentarse en un sillón.
    —¿Mama, no te parece extraño vivir? —empezó.
    La  madre  se  quedó  tan  aturdida  que  no  supo  qué  contestar.  Sofía  solía  estar haciendo los deberes cuando ella volvía del trabajo.
    —Bueno —dijo—. A veces sí.
    —¿A veces? Lo que quiero decir es si no te parece extraño que exista un mundo.
    —Pero, Sofía, no debes hablar así.
    —¿Porqué no? ¿Entonces, acaso te parece el mundo algo completamente normal?
    —Pues claro que lo es. Por regla general, al menos.
    Sofía  entendió  que  el  filósofo  tenía  razón.  Para  los  adultos,  el  mundo  era  algo asentado. Se habían metido de una vez por todas en el sueño cotidiano de la Bella Durmiente.
    —¡Bah! Simplemente estás tan habituada al mundo que te ha dejado de asombrar
    —dijo.
    —¿Qué dices?
    —Digo  que  estás  demasiado  habituada  al  mundo.  Completamente  atrofiada,
    vamos.
    —Sofía, no te permito que me hables así.
    —Entonces,lodirédeotramanera.Tehasacomodadobiendentrodelapieldeese conejo que acaba de ser sacado del negro sombrero de copa del universO. Y ahora pondrás las patatas a cocer, y luego leerás el periódico, y después de media hora de siesta verás el telediario.
    El rostro de la madre adquirió un aire de preocupación. Como estaba previsto, se fue a la cocina a poner las patatas a hervir. Al cabo de un rato, volvió a la sala de estar y ahora fue ella la que empujó a Sofía hacia un sillón.
    —Tengo que hablar contigo sobre un asunto —empezó a decir.
    Por el tono de su voz, Sofía entendió que se trataba de algo serio.
    —¿No te habrás metido en algo de drogas, hija mía?
    Sofía   se   echó   a   reír,   pero   entendió   por   que   esta   pregunta   había   surgido exactamente en esta situación.
    —¡Estas  loca! —dijo—. Las drogas te atrofian aún mas. Y no se dijo nada más aquella tarde, ni sobre drogas, ni sobre el conejo blanco.
     下午五點(diǎn),媽媽到家時(shí),蘇菲把她拉進(jìn)起居室,將她推在一張安樂椅上坐下。
     一日她開始問:“媽,我們居然有生命,你不覺得這很令人驚訝嗎?”她媽媽真是丈二金剛摸不著頭腦,不知道該怎么回答。平常她回家時(shí),蘇菲多半在做功課。
     “我想是吧!有時(shí)候。”她說。
     “有時(shí)候?沒錯(cuò),可是--你不覺得這個(gè)世界居然存在是很令人驚訝的事嗎?”“聽著,蘇菲,不要再說這些話。”“為什么?難道你認(rèn)為這個(gè)世界平凡無奇嗎?”“不是嗎?多少總有一些吧?”蘇菲終于明白哲學(xué)家說得沒錯(cuò)。大人們總是將這個(gè)世界視為理所當(dāng)然的存在,并且就此任自己陷入柴米油鹽的生活中而渾然不覺。
     “你太習(xí)慣這個(gè)世界了,才會(huì)對(duì)任何事情都不感到驚奇。”“你到底在說些什么?”“我是說你對(duì)每一件事都太習(xí)慣了。換句話說,已經(jīng)變得非常遲鈍了。”“不要這樣對(duì)我講話,蘇菲!”“好吧,我換一種方式說好了。你已經(jīng)在這只被拉出宇宙的帽子的白兔毛皮深處待得太舒服了。再過一會(huì)兒你就會(huì)把馬鈴薯拿出來,然后就開始看報(bào)紙,之后打半個(gè)小時(shí)的盹,然后看電視新聞。”媽媽的臉上掠過一抹憂慮的神色。她走進(jìn)廚房把馬鈴薯拿出來。過了一會(huì)兒,她便走回起居室,這次輪到她把蘇菲推到安樂椅上坐下了。
     “我有事情要跟你談。”她說。從她的聲音聽起來,蘇菲可以猜到事情一定很嚴(yán)重。
     “你沒有跑去跟人家喝什么藥吧?寶貝!”蘇菲差一點(diǎn)笑出來。但她了解媽媽為什么會(huì)問她這個(gè)問題。
     “我又不是神經(jīng)病,”她說,“那樣只會(huì)讓人變得更鈍呀!”那天晚上,誰也沒有再提起任何有關(guān)喝藥或白兔的事情。
    (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
    感謝閱讀《學(xué)西班牙語:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 18》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
    西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語不是一個(gè)數(shù)量級(jí)的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因?yàn)樗扔⒄Z難學(xué)的多的多 。
    1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
    2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
     3. 掌握西班牙語動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會(huì)了一半啊!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
     4. 有點(diǎn)英語基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
     5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準(zhǔn),你也能聽懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
    2012年02月22日 《學(xué)西班牙語:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照 18》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com