ああ,よかった
人物:夫妻
場(chǎng)面:帰宅して人間ドックの検査結(jié)果を妻に報(bào)告する
夫:おい、帰ったぞ。
妻:あっ、あなた、お帰りなさい。どうでした?検査の結(jié)果は。
夫:大丈夫ったよ。
妻:そう!よかったわあ。
夫:內(nèi)臓もどこも異常なしだそうだ。
妻:そう、ああよかった、どこも悪くなくて。
夫:ああ。
妻:さっそくお義姉さんに知らせてあげなくっちゃ。
夫:姉さん?
妻:ええ。お義姉さん、ずっと心配されてたでしょ?さっきも、晴男はまだ帰って來(lái)ないのかって、お電話があったばかりなのよ。
夫:まったく、姉さんは心配癥だからなあ。
妻:あら、あんなにさんざん心配かけておいて、なに言ってんですか。
夫:分かったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ。
妻:ええ、ぜひそうしてくださいな。早く安心させてあげて。
単語(yǔ)
人間(にげん)ドック:(名)綜合體檢
お義姉さん(おねえさん):(名)表姐、堂姐及嫂子等的總稱
晴男(はるお):(人名)睛夫
音聲と言葉の解説
(1)そう!よかったわあ
這里的「そう」含有驚喜的成分,因此讀降調(diào),并且音調(diào)的起點(diǎn)要稍高一些,下降的幅度小一些。也可以讀成[升降調(diào)]。
句尾的「わあ」讀上升調(diào)。
(2)さっそくお義姉さんに知らせてあげなくっちゃ
「~なくっちゃ」也是「~なくてはならない」的口語(yǔ)縮略形式,語(yǔ)氣比沒(méi)有促音的「~なくちゃ」稍強(qiáng)。
(3)お電話があったばかりなのよ
以「のだ」結(jié)尾的簡(jiǎn)體后面再接終助詞「よ」時(shí),女子一般把「だ」省略掉,而男子則不可以省略。
「のだ」接在用言連體形后面使用,但當(dāng)它前面是體言或「ばかり、だけ、きり」等副助詞時(shí),「のだ」前面要加「な」。
(4)まったく
「まったく」原來(lái)為程度副詞,但也常用來(lái)作感嘆詞,表示不滿等情緒。
(5)なに言ってんですか
這是一個(gè)口語(yǔ)縮略形式。它是由一系列的音節(jié)脫落而來(lái)的:なにを言っているんですか----なに言ってるんですか----なに言ってんですか
(6)わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ
這里的兩個(gè)終助詞「よ」含有不耐煩的語(yǔ)氣,都讀低調(diào)。
參考譯文
噢,太好了
丈夫回到家里向妻子報(bào)告綜合體檢結(jié)果
夫:喂,我回來(lái)了!
妻:哦,回來(lái)了?怎么樣,檢查結(jié)果?
夫:沒(méi)問(wèn)題。
妻:是嘛,太好了。
夫:說(shuō)是內(nèi)臟什么的,也哪兒都沒(méi)毛病。
妻:是嘛,沒(méi)毛病,太好了。
夫:嗯。
妻:得馬上告訴姐姐。
夫:姐姐?
妻:嗯,你姐姐不是一直惦著嗎?就在剛才還打來(lái)電話呢,問(wèn)睛夫回來(lái)了沒(méi)有。
夫:真是的,姐姐真是操心病。
妻:看你,人家那惦著你,你還說(shuō)這個(gè)。
夫:知道了,那,我給她打電話吧。
妻:嗯,就應(yīng)該這樣嘛,好讓她早點(diǎn)放心。
日常會(huì)話日語(yǔ)口語(yǔ)
日語(yǔ)復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語(yǔ)漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日本生活百事通 拿手日語(yǔ)脫口說(shuō) 第16期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。