日語常用口語:標(biāo)準(zhǔn)日本語初級(jí)助詞總結(jié)

字號(hào):


    助詞作用例句
    し累加現(xiàn)在では,女性の外交官もいるし,女性の新聞?dòng)浾撙猡い蓼埂?BR>    しか限定東京から京都まで約2時(shí)間半しかかかりませんでした。
    (和“…ません”相呼應(yīng))
    か①疑問あなたは王さんですか。
    ②驚訝そうですか。
    ③勸誘ビールを注文しましょうか。
    から①起點(diǎn)(時(shí)刻)田中さんの會(huì)社は何時(shí)からですか。
    ②起點(diǎn)(場(chǎng)所)中國の北京から來ました。
    ③授予的一方先生から畫用紙をもらいました。
    ④原因,理由日曜日ですから,會(huì)社は休みです。
    ⑤相繼發(fā)生薬をもらってから,帰ります。
    ⑥被動(dòng)句的動(dòng)作主體純子さんは,お母さんから注意されました。
    が①動(dòng)作主體お客さんがアメリカから來ます。
    ②對(duì)象張さんはピンポンが好きです。
    ③可能的對(duì)象張さんは料理ができます。
    ④對(duì)比逆接食べることは好きですが,作ることはあまり好きではありません。
    ⑤單純接續(xù)掲示板を見たんですが,今日の鈴木先生の講義は,休講なんですね。
    けれど逆接笑われたこともありますけれど,だれかに注意してもらわないと,
    わかりませんからね
    な禁止今日できることを,明日に延ばすな。
    など例示(婉轉(zhuǎn))この工場(chǎng)では溶接など危険な作業(yè)をするのに,ロボットを使っていました。
    に①時(shí)間田中さんは午前7時(shí)に起きます。
    ②目的地王さんは去年東京に來ました。
    ③接受的一方純子さんはお母さんに絵をあげます。
    ④場(chǎng)所庭に犬がいます。
    ⑤頻率的標(biāo)準(zhǔn)1週間に5日出勤します。
    ⑥基準(zhǔn)日本は南北に長い國です。
    ⑦轉(zhuǎn)變的結(jié)果ラジオカセットを買って,息子の土産にしようと思っています。
    ⑧形容詞的基準(zhǔn)對(duì)象體にいいので,王さんは,田中さんに太極拳を教えてあげました。
    ⑨使役的動(dòng)作主體お母さんは,純子さんに食事の支度を手伝わせます。
    ね①征求同意,感嘆庭に犬がいますね。
    ②確認(rèn)桜と反対ですね。
    の前面的名詞限定
    后面的名詞
    ①所屬わたしは旅行社の社員です。
    わたしは東京大學(xué)の留學(xué)生です。
    これはわたしの本です。
    ②內(nèi)容及其他この本は科學(xué)の本です。
    あれは中國語の辭書です。
    これは日本の新聞です。
    ③準(zhǔn)體助詞その辭書は王さんのです。
    連體修飾語中的主語背の高い男の人が,「田中さんですか。代表団の李です。」と,言いました。
    て連接補(bǔ)助動(dòng)詞名前を書いてください。
    ても條件帰ってもいいです。
    でも例示中國でも増えます。
    で①交通手段田中さんは電車で會(huì)社へ行きます。
    ②場(chǎng)所田中さんは居間で新聞を読みます。
    ③動(dòng)作的手段田中さんは萬年筆で手紙を書きます。
    ④數(shù)量的范圍1000円でおつりをください。
    ⑤范圍(時(shí)間)短い時(shí)間で食事の支度ができます。
    だけ限定朝刊と夕刊だけです。
    たり反復(fù),例示田中さんは毎朝新聞を読んだり,テレビを見たりします。
    掃除をさせたり,食事の支度を手伝わせたりするようにしています。
    だり
    と①共同動(dòng)作的對(duì)象王さんは張さんと美術(shù)館へ行きました。
    (といっしゃに)
    ②引用日本の科學(xué)技術(shù)はとても進(jìn)歩していると思います。
    ③引用(意志)わたしは,今日,秋葉原へ行こうと思います。
    ④前置新聞社の調(diào)査によると,専門學(xué)校に進(jìn)む若者が,増えているらしいです。
    とか列舉(例示)「老人を大切にしましょう?!工趣?,
    「家族で話す時(shí)間を持ちましょう。」とかですね。
    は①提示主題わたしは田中です。
    デパートはあそこです。
    明日は土曜日です。
    田中さんは働きません。
    ②強(qiáng)調(diào)風(fēng)呂に入ってはいけません。
    ば并列カルチャーセンターに通っている人の中には,學(xué)生もいれば,主婦もいます。
    へ去處,歸處田中さんは會(huì)社へ行きます。
    授予的對(duì)象息子さんへのお土産にしようと思っています。
    ほど程度日本は中國ほど広くないです。
    概數(shù)日本の正月より,1か月ほど遅いんです。
    比例読めば読むほど,俳句のおもしろさがわかります。
    まで終點(diǎn),限度田中さんは9時(shí)から5時(shí)まで働きます。
    まま放置ゆうべは疲れていたので,ラジオをつけたまま,寢てしまいました。
    も類推及其他これは日本の新聞です。
    あれも日本の新聞です。
    や并列京都には有名なお寺や庭園があります。
    よ強(qiáng)調(diào)お父さんは夕方6時(shí)ごろに帰りますよ。
    より比較的標(biāo)準(zhǔn)中國は日本より広いです。
    選擇俳句を始めるなら,本を読むより,俳句の教室に通ったほうがいいですよ。
    を?qū)ο螭长欷颏坤丹ぁ?BR>    語法
    
    日語小常識(shí):外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來語。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《標(biāo)準(zhǔn)日本語初級(jí)助詞總結(jié) 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。