聽(tīng)力 基礎(chǔ)西班牙語(yǔ)下冊(cè) 10
第 十 課 Lección 10
La visita
課文 texto
Juan: Buenos días, don Pedro. Siento haberte despertado.
Pedro: Hola, Juan. ¿Cómo te encuentras? Pero por favor no me digas eso. Me alegro de que hayas venido.
Juan: ¿Es verdad que no te importa que te haya despertado?
Pedro: Por supuesto que no, justamente tengo algo importante que hablar contigo.
Juan: ¿No está en casa tu mujer?
Pedro: No, no está. Es posible que haya vuelto a casa de sus padres.
Juan: Y los chicos, ¿han salido a jugar?
Pedro: Sí, quizá hayan ido al parque.
Juan: Oye, Pedro, me parece que alguien llama a la puerta. ¿Quién será?
Pedro: No es posible, no he oído nada. Además, no creo que ella regrese tan pronto.
Juan: Sí, es cierto. Abre la puerta.
Luis Soy yo, don Pedro.
Pedro: Ah, buenos días. Pase usted y perdone que le haya hecho esperar.
Luis: ¡Pero si acabo de llegar!
Pedro: Permítame presentarle a mi amigo, Juan García. Es Luis Alonso, mi ex-vecino.
Luis: Mucho gusto en conocerlo, señor García.
Juan: Encantado, señor Alonso.
Pedro: Haga usted el favor de sentarse. Permítame su sombrero.
Luis: Muchas gracias.
Pedro: ¿A qué debemos el gusto de verle?
Luis: Vengo de parte de mamá, que le convida a cenar mañana.
Pedro: Pues diga a su mamá que acepto gustosísimo. Ah, ahora que me acuerdo, mañana tengo otro compromiso.
Luis: ¡Qué lástima!
Pedro: No sabe usted cuánto lo siento.
Luis: Pues nosotros lo lamentamos mucho.
Pedro: Ojalá no se enfade conmigo su madre.
Luis: No se preocupe usted , que ya le explicaré yo el caso a mamá.
Pedro: Según parece, quedo mal con todos.
Luis: Con mamá quedará usted bien. Eso corre de mi cuenta.
Pedro: No sabe usted cuánto se lo agradezco. Muchos recuerdos para su mamá.
Luis: Gracias de su parte.
Pedro: Que le vaya bien.
Luis: Que ustedes lo pasen bien. Con su permiso.
Vocabulario 詞匯表
don m. 堂(用于人名前面)
alegrarse vr. 感到高興
tener … que … 有……要(做)
alguien pron. 有人
pero si… 可是(加強(qiáng)語(yǔ)氣用)
perdonar vt. 原諒
permitir vt. 允許
presentar vt. 介紹……認(rèn)識(shí)
socio m. 合伙人
ex-vecino m. 以前的鄰居
sombrero m. 帽子
deber … a… vt. (某人的……)歸功于
de parte de… 以……名義,代表……
convidar vt. 邀請(qǐng)
aceptar vt. 接受
gustosísimo 非常高興
acordarse vr. 想起,記得
compromiso m. (答應(yīng)做的)事,約會(huì)
caso m. 情況
cuánto adv. 多么
lamentar vt. 對(duì)……惋惜;感到遺憾
ojalá 但愿
enfadarse vr. 生氣
cuenta f. 帳目
correr de mi cuenta 由我負(fù)責(zé)
agradecer vt. 感謝
recuerdo m., pl. 記憶;問(wèn)候
ir(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com) bien (某人的事情)順利
ahora que me acuerdo 我現(xiàn)在想起來(lái)了
pasarlo bien 過(guò)得好
tal vez 也許
posiblemente adv. 可能
probablemente adv. 可能
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《西班牙語(yǔ):西班牙語(yǔ)聽(tīng)力 基礎(chǔ)西班牙語(yǔ)下冊(cè)10》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧
西班牙語(yǔ)沒(méi)有英語(yǔ)這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無(wú)論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語(yǔ)里的e差不多)。西班牙語(yǔ)只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語(yǔ)最難得不是他的發(fā)音,而是他的語(yǔ)法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語(yǔ)速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語(yǔ)不是一個(gè)數(shù)量級(jí)的?。∥医ㄗh你最好提前買一本西班牙語(yǔ)看看,因?yàn)樗扔⒄Z(yǔ)難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語(yǔ)屬于拉丁語(yǔ)系,比英語(yǔ)要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見(jiàn)詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語(yǔ)中把最難做的事情比做”學(xué)漢語(yǔ)”,可見(jiàn)有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語(yǔ)的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國(guó)人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無(wú)人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
3. 掌握西班牙語(yǔ)動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語(yǔ)交流中大量的省略主語(yǔ),口語(yǔ)的方便帶來(lái)的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語(yǔ)的人要克服的難關(guān)。有人說(shuō):“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語(yǔ)就學(xué)會(huì)了一半啊!初學(xué)者就沒(méi)有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語(yǔ)單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來(lái)又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國(guó)語(yǔ),要以模仿開(kāi)口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語(yǔ)法一堆,就是不敢開(kāi)口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?guó)人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽(tīng)懂你,就象外國(guó)人講漢語(yǔ),即使很不準(zhǔn),你也能聽(tīng)懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說(shuō)過(guò),你學(xué)外語(yǔ)多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語(yǔ)能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開(kāi)你學(xué)語(yǔ)言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《西班牙語(yǔ):西班牙語(yǔ)聽(tīng)力 基礎(chǔ)西班牙語(yǔ)下冊(cè)10》來(lái)源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com