聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 3
第 三 課 Lección 3
Marianela (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
課文 texto
Todos se preparan para la operación. Por entonces viene a Socartes Florentina, la prima de Pablo. Florentina es una muchacha muy bonita. Es también una muchacha muy buena. Cuando ve a Marianela se pone triste. No comprende cómo algunas personas pueden tener mucho y otras no tienen nada. La pobre Marianela no tiene zapatos. Florentina le dice a Marianela que va a comprarle un vestido y también unos zapatos. Marianela cree que Florentina es una santa. Sí, una mujer tan buena tiene que ser santa.
Llega el día de la operación. Todo el mundo espera los resultados. ¿Va a ver Pablo o no? Es la cuestión. Después de unos días el médico levanta las vendas y Pablo puede ver. ¡Qué alegría! Todo el mundo está contento.
La única persona que no es feliz es la pobre Nela. Está contenta porque Pablo tiene vista, pero está triste porque sabe que Pablo no va a casarse con ella. Va a casarse con Florentina.
La pobre Nela no sabe qué hacer. Decide andar por los campos. No quiere estar con nadie. Quiere estar sola.
A lo lejos oye un ruido. ¿Quién es? Es Florentina. Florentina habla con Marianela.
- Pero, Nela, ¿dónde estuviste? ¿No sabes que Pablo tiene vista?
- Sí, yo lo sé, - contestó la Nela.
- Quiere verte. Siempre pregunta dónde está la Nela. Tú sabes que te quiere mucho. Pablo te adora – continuó Florentina.
La pobre Nela se cayó al suelo.
- Florentina, yo la quiero mucho y quiero a Pablo también. Pero no puedo, no puedo.
- ¿No puedes qué? – preguntó Florentina.
La Nela se levantó y dijo llorando: No, no puedo, Florentina. Esta carta es para Pablo. Désela por favor. Perdón, no puedo hablar más. Adiós. Adiós.
La Nela desapareció entre los árboles. Decidió salir. No pudo pasar más tiempo en Socartes. Ella fue a la cueva a visitar la tumba de su madre. La pobre empezó a llorar. En ese momento vino el señor Golfín. El doctor gritó: Nela, ¿qué haces allí? Te quiero hablar.
- No puedo – contestó la Nela.
- Sí, - insistió el doctor -. Te quiero decir solamente una palabra.
- ¿Solamente una palabra? – preguntó la Nela.
- Sí, solamente una palabra.
Marianela subió de la cueva y empezó a hablar con el doctor. Le explica al doctor que quiere estar con su madre. No quiere ver a Pablo porque Pablo cree que ella es bonita.
Por fin, el doctor levantó a la Nela. La llevó a la casa de Pablo. - ¡Ay!, Marianela. ¡Cómo estás enferma! –dice el médico.
Cuando llegaron a casa. Pusieron a la Nela en el sofá. Todos la cuidaron – Florentina, el padre de Pablo y el doctor Golfín.
El día siguiente vino Pablo. Cuando entró en la sala, miró hacia el sofá y vio la cara de una pobre muchacha con los ojos cerrados y la boca abierta. Pablo se acercó al sofá. Extendió su mano. Vio una expresión triste. La pobre muchacha movió los ojos y miró a Pablo. ¡Qué tristeza! La Nela tomó la mano de Pablo. En seguida, Pablo dio un grito triste y melancólico y dijo: ¡Ay, es la mano de la Nela!
Con una voz triste, la Nela dijo:
- Sí, Pablo, yo soy la Nela. – Muy despacio ella levantó la mano de Pablo, la llevó hasta su boca y le dio un beso. Luego su cabeza se inclinó y cayó sobre las almohadas.
- La Nela, la Nela – dijo Pablo con una voz solemne. – La Nela, la muchacha que me ayudó tanto. Y ahora está muerta. Adiós, Marianela.
Vocabulario 詞匯表
prepararse vr. 做好準備
vestido m. 衣服
santo m. 圣人
resultado m. 結(jié)果
cuestión f. 問題
levantar vt. 使……起來
venda f. 繃帶
alegría f. 喜悅,高興
único adj. 惟一的
decidir vt. 決定
solo adj. 獨自的,孤單的
ruido m. 嘈雜聲
adorar vt. 崇拜,很喜歡
suelo m. 地上
rápidamente adv. 迅速地
desaparecer vi. 消失
tumba f. 墳,墓
insistir vi. 堅持(要做某事)
solamente adv. 僅僅
cuidar vt. 照料,看管
cerrado p.p. 關(guān)閉的
abierto p.p. 打開的
extender vt. 伸展,鋪開
mover vt. 動,移動
tristeza f. 悲傷
tomar vt. 拿起
melancólico adj. 憂郁的
llevar vt. 帶,帶上
beso m. 吻
cabeza f. 頭,腦袋
inclinarse vr. 傾斜
almohada f. 枕頭
solemne adj. 隆重的;嚴肅的
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《學(xué)西班牙語:西班牙語聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 3》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習(xí)卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半??!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《學(xué)西班牙語:西班牙語聽力 基礎(chǔ)西班牙語下冊 3》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com