俄語(yǔ)閱讀:猜猜我有多愛(ài)你(中俄對(duì)照)【俄語(yǔ)閱讀】

字號(hào):

Знаешь, как я тебя люблю? 猜猜我有多愛(ài)你
Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает. 小粟色兔子該上床睡覺(jué)了,可是他緊緊抓住大粟色兔子的長(zhǎng)耳朵不放。他要大兔子好好聽(tīng)他說(shuō)。
- Знаешь, как я тебя люблю? - “猜猜我有多愛(ài)你。”他說(shuō)。
- Конечно нет, малыш. Откуда мне знать?.. 大兔子說(shuō):“喔,這我可猜不出來(lái)。”
- Я люблю тебя - вот как! - и зайчонок раскинул лапы широко-широко. “這么多。”小兔子說(shuō), 他把手臂張開(kāi),開(kāi)得不能再開(kāi)。
Но у большого зайца лапы длинней. - А я тебя - вот как. 大兔子的手臂要長(zhǎng)得多,“我愛(ài)你有這么多。”他說(shuō)。
"Ух, как широко", - подумал зайчонок. 嗯,這真是很多, 小兔子想。
- Тогда я люблю тебя - вот как! - и он потянулся вверх изо всех сил. “我的手舉得有多高我就有多愛(ài)你。”小兔子說(shuō)。
- И тебя - вот как, - потянулся за ним большой заяц. “我的手舉得有多高我就有多愛(ài)你。”大兔子說(shuō)。
"Ого, как высоко, - подумал зайчонок. - Мне бы так!" 這可真高,小兔子想, 我要是有那么長(zhǎng)的手臂就好了。
Тут зайчонку пришла в голову отличная мысль: кувырк - встал на передние лапы, а задними вверх по стволу! 小兔子又有一個(gè)好主意,他倒立起來(lái),把腳撐在樹(shù)干上。
- Я люблю тебя до самых кончиков задних лап! “我愛(ài)你一直到我的腳趾頭。”他說(shuō)。
- И я тебя - до самых кончиков твоих лап, - подхватил его большой заяц и подбросил вверх. 大兔子把小兔子抱起來(lái),甩過(guò)自己的頭頂,“我愛(ài)你一直到你的腳趾頭。”
- Ну, тогда... тогда... Знаешь, как я тебя люблю?.. Вот так! - и зайчонок заскакал-закувыркался по полянке. “我跳得多高就有多愛(ài)你!”小兔子笑著跳上跳下。
- А я тебя - вот так, - усмехнулся большой заяц, да так подпрыгнул, что достал ушами до веток! “我跳得多高就有多愛(ài)你。”大兔子也笑著跳起來(lái), 他跳得這么高,耳朵都碰到樹(shù)枝了。
"Вот это прыжок! - подумал зайчонок. - Если б я так умел!". 這真是跳得太棒了,小兔子想, 我要是能跳得這么高就好了。
- Я люблю тебя далеко-далеко по этой тропинке, как от нас до самой реки! “我愛(ài)你,像這條小路伸到小河那么遠(yuǎn)。”小兔子喊起來(lái)。
- А я тебя - как через речку и во-о-о-он за те холмы... “我愛(ài)你,遠(yuǎn)到跨過(guò)小河,再翻過(guò)山丘。”大兔子說(shuō)。
"Как далеко-то", - сонно подумал зайчонок. Ему больше ничего не приходило в голову. Тут вверху, над кустами, он увидел большое темное небо. Дальше неба ничего не бывает! 這可真遠(yuǎn),小兔子想。他太困了,想不出更多的東西來(lái)了。他望著灌木叢那邊的夜空。 沒(méi)有什么比黑沉沉的天空更遠(yuǎn)的了。
- Я люблю тебя до самой луны, - шепнул зайчонок, и глаза его закрылись. “我愛(ài)你一直到月亮那里。”說(shuō)完, 小兔子閉上了眼睛。
- Надо же, как далеко... - Большой заяц положил его на постель из листьев. “哦,這真是很遠(yuǎn)。”大兔子說(shuō),大兔子把小兔子放到用葉子鋪成的床上。
Потом улегся рядом, обхватил зайчонка лапами и прошептал ему в самое ухо: - И я люблю тебя до самой луны. До самой-самой луны... - и обратно. 然后他躺在小兔子的身邊,微笑著輕聲地說(shuō):“我愛(ài)你一直到月亮那里,再?gòu)脑铝辽匣氐竭@里來(lái)。”

    俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語(yǔ)閱讀:猜猜我有多愛(ài)你(中俄對(duì)照)》。
    俄語(yǔ)國(guó)家水平考試是為測(cè)試母語(yǔ)為非俄語(yǔ)者的俄語(yǔ)水平而設(shè)立的國(guó)家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語(yǔ)最初級(jí)水平考試、俄語(yǔ)初級(jí)水平考試和俄語(yǔ)1~4級(jí)水平考試。它主要面向非俄語(yǔ)國(guó)家愿意參加俄語(yǔ)考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧?guó)內(nèi)的漢語(yǔ)水平考試(HSK)。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com預(yù)祝大家順利拿下俄語(yǔ)。