«Хорошо» , «здравствуйте», «спасибо»... В разгар лета во всех больших пансионатах и домах отдыха, а также на улицах и в переулках города Удаляньчи (на севере провинции Хэйлунцзян) можно услышать русскую речь, здесь русский язык стал самым распространенным иностранным языком. |
哈拉紹(好),姿特拉蘇一接(您好),斯巴細巴(謝謝)……盛夏時節(jié),在五大連池的各大療養(yǎng)院或街頭巷尾,俄語成為人們聽到的最為常見的外語。 |
В последние годы, когда традиционная китайская медицина постепенно получила признание в России, все больше и больше пациентов приезжают сюда специально, чтобы лечиться по китайской медицине, и немного отдохнуть. В Удаляньчи с мая по сентябрь большое количество туристов из России приезжают сюда поплескаться в холодных минеральных источниках, поделать физиотерапию в сочетании с традиционной китайской медициной, акупунктурой, массажем, которые являются хорошим лечением и средством реабилитации при многих хронических заболеваниях. |
近年,隨著中醫(yī)療法逐漸被俄羅斯人認同,越來越多患者慕名來中國看中醫(yī)、進行療養(yǎng)。在五大連池,每年5月~9月,大批的俄羅斯游客來到這里泡冷泉、做理療,輔以傳統(tǒng)的中醫(yī)針灸、按摩治療,許多慢性疾病都能得到很好的治療和康復。 |
Приехавшая из российского города Белогорск бухгалтер Валентина (51 год) является любительницей путешествовать, она рассказала журналистам, с тем чтобы вытерпеть холодную воду в минеральном источнике, она и ее товарищи, взявшись за руки, поют песни; посидев в воде, они выходят погреться и позагорать на солнышке, лечебный эффект весьма очевиден. По вечерам в санатории они организуют танцы, в выходные дни гуляют по горе Яоцюаньшань, лаохэйшань и другим достопримечательностям, она радостно сказала: "Это абсолютно оздоровительный тур с коллективными видами досуга, лечения и туризма". |
來自俄羅斯白山市的51歲會計瓦蓮吉娜是一位旅游愛好者,她告訴記者,為了忍住泉水的低溫,她和同伴們不得不在水中拉起手唱歌,泡過泉水后曬太陽,療效很顯著。晚上她們在療養(yǎng)院的組織下一起跳舞,周末還會去藥泉山、老黑山等景區(qū),她高興地稱:“這完全是集休閑、療養(yǎng)和觀光于一身的健康之旅。” |
По словам гида, традиционная китайская медицина, массаж сейчас пользуются спросом у многих россиян, они очень уважают традиционную культуру Востока. |
據(jù)導游介紹,中國的中醫(yī)、推拿如今受到眾多俄羅斯人的追捧,對于東方的傳統(tǒng)文化他們也很敬仰。 |
Русские туристы любят посещать туристические достопримечательности на море |
俄游客的最愛濱海景點旅游 |
Играющие в мяч русские дети, русские девушки в "бикини", накачанные русские парни... повсюду на пляже светловолосые и голубоглазые туристы из России. Такая картина возникает в течение всего года в приморских городах Китая, на пляжах которых одними из «самых весело проводящих время» туристов являются россияне. |
玩球的俄羅斯孩子、穿“比基尼”的俄羅斯姑娘、健碩的俄羅斯男子……海濱浴場遍布著金發(fā)碧眼的俄羅斯游客。這樣的場景全年都會出現(xiàn)在我國沿海各市,大批俄羅斯人成為沙灘上“玩得最盡興”的客人之一。 |
Алеша из Красноярска показал журналистам фотографии семейного отдыха, вот он в черных очках с довольным видом лежит на морском побережье и загорает. Недалеко от него его жена играет в воде с 6-летней дочкой. "Мы приехали в Санья в марте, хотя и шел дождь, но мы не могли ждать, чтобы пойти на пляж". Алеша сказал, что на этот раз они летели в Санья самолетом через Хэйхэ, это их третья семейная турпоездка сюда. "Санья замечательное место, у нас в России лето короткое, а зима длинная, трудно насладиться таким прекрасным солнцем и пляжем",-добавила жена Алеши. |
來自克拉斯諾亞爾斯克的阿廖沙給記者看了他們一家度假的照片,照片上阿廖沙戴著大墨鏡,正心滿意足地躺在海濱浴場上曬太陽。不遠處,他的妻子正陪著6歲的女兒戲水。“我們是三月份到三亞的,雖然當時天在下雨,但我們還是迫不及待地去海邊了。”阿廖沙說,這次他們要從黑河登機去三亞,這是他們一家第三次到三亞旅游。“三亞真是個好地方,我們俄羅斯夏天短、冬天長,很難享受到這么美好的陽光和沙灘。”阿廖沙的妻子說。 |
Поезд прибывает на станцию Хэйхэ, в группе молодых русских девушек журналист встретился со студенткой АмГУ Надей. "Мы изучаем китайский язык в университете, на сэкономленные деньги едем путешествовать в Далянь, чтобы получить опыт китайской культуры". На ломанном китайском языке Надя взволнованно сказала журналистам: "Пейзажи в Даляне живописные, красивая одежда, красивый пляж!" |
火車駛?cè)牒诤诱?,在一群年輕的俄羅斯女孩當中,記者遇見了俄羅斯阿州國立大學的大學生娜娃。“我們在大學里學習漢語,自己攢錢去大連旅游,感受中國文化。”娜娃操著不太熟練的漢語,興奮地對記者說,“大連風景如畫,衣服漂亮,海灘漂亮! ” |
По словам Нади в России у всех есть отпуск, в Китае размещение в гостинице, продукты питания, товары намного дешевле, чем в Европе, туристические компании также вводят более льготные политики, и поэтому студенты и рабочий класс могут позволить себе такой отдых. "В России есть много сайтов, посвященных туризму в Китай". Надя сказала, что на этих сайтах видно, что Далянь, Циндао, Хайнань являются самыми излюбленными туристическими местами россиян". |
娜娃告訴記者,在俄羅斯,人人都要旅游度假,而中國的食宿和購物與歐洲相比花費要便宜很多,旅游公司也推出了更加優(yōu)惠的政策,這樣的話,學生和工薪階層都可以接受。“俄羅斯有很多專門介紹到中國旅游的網(wǎng)站。”娜娃說,在這些網(wǎng)站上,大連、青島、海南是俄羅斯人到中國旅游的熱點。 |
Турпоездка в Китай становится первым выбором русских туристов |
到中國來旅游成為俄游客首選 |
"Русские люди умеет наслаждаться жизнью, они придает большое значение отдыху, тщательно планируя в начале каждого года расписание отпуска". Ответственное лицо одного турагентства сообщил журналистам, что Россия имеет огромную территорию, жители Москвы, Санкт-Петербурга, более развитых регионов РФ часто выбирают Европу в качестве места турпоездки. Что касается находящегося далеко от Европы Дальнего Востока РФ, то для его жителей первым выбором турпоездки становится недорогой, находящийся сосвем рядом Китай. |
“俄羅斯人很會享受生活,他們大多抱著今天有福今天享的態(tài)度生活,因此,在俄羅斯很少有人儲蓄,有錢時就盡情享受。俄羅斯人都很重視休假,每年年初,他們都會規(guī)劃好當年的休假日程,到了預定日子,有再重要的工作交給他,他也會拒絕。”一家旅行社的負責人告訴記者,俄羅斯幅員遼闊,莫斯科、圣彼得堡等較發(fā)達地區(qū)的人們往往選擇去歐洲地區(qū)旅游。而對于距離歐洲較遠的遠東地區(qū)來說,物美價廉、行程短的中國則是旅游首選。 |
Китайский народ радушный и гостеприимный, добросовестно и тщательно делает работу, с тем чтобы русским туристам удобно жилось и хорошо отдыхалось, вывески и описание услуг гостиниц, отелей, магазинов и ресторанов многих других городов, так же как и в Хэйхэ, в дополнение к китайским иероглифам написаны по-русски. Названия некоторых улиц также продублированы на русском, а киоски на побережье также постепенно сменили названия на русские. Китайские названия также приобрели русский оттенок ?один открытый ресторан в Бэйдайхэ называется "Ресторан морепродуктов Алеши". В гостиницах и ресторана, где больше всего сконцентрированы русские туристы, рабочий и обслуживающий персонал знает несколько фраз по-русски, и абсолютно правильно произносят частоиспользуемые слова и выражения, например "Добрый день, привет, приятно познакомиться" и другие. Некоторые открывшиеся рестораны, бары и другие развлекательные центры с густым русским колоритом сокращают дистанцию между российскими туристами и местными жителями Китая. |
說起俄羅斯人喜歡到中國旅游,旅游局的工作人員分析,俄羅斯游客到中國的簽證比較容易得到,我們國家治安好,中國人又熱情好客,對俄羅斯人禮遇有加,這都是他們熱衷來中國旅游的原因。 |
|