法語詞匯:用quoi來表達你的感嘆吧!

字號:


    A. quoi表示婉轉(zhuǎn)
    當我們被問及別人的著裝、才能和想法有什么看法時,我們通常在找到恰當?shù)脑~前有短暫的停頓。在法語中,一旦說話者找到合適的詞,關(guān)系代詞跟在后面表示感嘆。這是quoi最常用的用法。(括號中是說話者的真實想法)
    1.(Quelle robe affreuse!)(多難看的連衣裙!)
    C’est ta robe neuve,ça?Elle est tellement...spéciale,quoi!
    那是你的新裙子嗎?……很特別!
    2.(Quel acteur horrible!)(多丑的演員!)
    Comme acteur,vous êtes...dans une catégorie à part,quoi!
    對啦,你是……演員中的另類!
    B. quoi表示感情
    當說話人感情難以控制情緒比較激動時,quoi通常用來強調(diào):
    1.(Quel spectacle stupéfiant!)(多么恐怖的戲!)
    Le spectacle,il était absolument...fantastique,quoi!
    真的,這出戲……絕對荒誕!
    2.(Je crois que je vais pleurer!)(我覺得我快要哭了?。?BR>    Ce que vous avez fait pour moi était si...gentil,quoi!
    真的,你為我做的事……使我心里感到非常親切!
    C. quoi表示不耐煩
    quoi用于陳述句句末表示不耐煩,這種情況下quoi與英語中already的用法相似。
    1.C’est toujours toi qui es assis à l’avant.Cette fois,c’est mon tour,quoi!
    怎么,老是你坐在前面。這一次呀,怎么也該輪到我坐到前頭了!
    2.On doit y être dans cinq minutes!Dépêche-toi,quoi!
    還有五分鐘我們必須到那里。哎,怎么搞的,快!
    同義詞:當用于表示不耐煩時,常用enfin替換quoi,這兩個詞可以互換。
    C’est toujours toi qui es assis à l’avant.Cette fois,c’est mon tour,enfin!
    On doit y être dans cinq minutes!Dépêche-toi,enfin!