俄語(yǔ)閱讀:俄語(yǔ)也浪漫

字號(hào):

02月20日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?strong> 為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的了解俄語(yǔ)教材的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助! 1.Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
    我愛你,并不是因?yàn)槟闶且粋€(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的感覺。
    2.Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
    沒有人值得你為他流淚,值得你這么做的人,也絕不會(huì)讓你哭泣!
    3.Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
    不能因?yàn)槟硞€(gè)人不像你期望的那樣愛你,你就覺得他沒有全心全意地愛你。
    或譯為:愛你的人如果沒有按你所希望的方式來(lái)愛你,那并不代表他沒有全心全意地愛你。
    4.Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
    真正的朋友——是能夠牽著你的手并能與你心靈相通的人。
    5.Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
    最壞的狀況雖然讓人避之不及――然而當(dāng)你碰到時(shí),必須明白,他們永遠(yuǎn)不屬于你!
    6.Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
    請(qǐng)永遠(yuǎn)保持微笑!甚至在你憂傷的時(shí)候——會(huì)有人愛上你的笑容的。
    7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
    或許,對(duì)于世界而言,你只是一個(gè)平凡的人,但是對(duì)于某些人而言,你就是全世界!
    8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.
    不要把時(shí)間浪費(fèi)在那些不想跟你一起過的人身上。
    9.Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
    或許,在遇到我們的唯一之前上帝不安排我們與某些人相逢。這樣,當(dāng)我們我們遇到那些人時(shí)我們便會(huì)心懷感激。
    10.Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
    不要因?yàn)橐磺薪Y(jié)束而哭泣,微笑吧,為了你的曾經(jīng)擁有。
    11.Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
    總是會(huì)有人帶給你痛苦。但是應(yīng)該繼續(xù)相信他人,只是要稍稍謹(jǐn)慎一些。
    12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
    認(rèn)識(shí)一個(gè)人,你希望他能了解你,在這之前,請(qǐng)你先清楚自己是誰(shuí)