導(dǎo)讀:法語中也有許多生動形象的比喻句哦,喜歡法語的你快快記下兩句,增加你法語的活潑性與趣味性。
dormir comme un loir像睡鼠那樣沉睡(形容睡得很熟很久;這個比方真的很可愛)
être fait comme un rat像老鼠那樣被抓?。ㄐ稳荼蛔プr的狼狽)
chanter comme un rossignol像夜鶯那樣歌唱(形容悅耳的歌聲)
sauter comme un cabri像小山羊那樣跳躍(形容年輕活躍)
siffler comme un merle像烏鶇那樣噓叫(形容聲音刺耳難聽;什么是烏鶇?我也不知道它是什么玩意,中文里聞所未聞)
souffler comme un phoque像海豹那樣喘氣(形容呼吸氣息極重)
courir comme une gazelle像羚羊那樣奔跑(形容奔跑速度極快)
têtu comme une mule像母騾那樣頑固(形容極不順從;我的prof就是這樣形容我的,mule這個詞很好記,和中文發(fā)音有點近似)
bavard comme une pie像喜鵲那樣多舌(形容終日喋喋不休;我們中國的吉祥鳥竟然被說成這樣……氣憤……)
gai comme un pinson像燕雀那樣高興(形容總是很開心)出國留學(xué)網(wǎng)(liuxue86.com):http://www.for68.com/
paresseux comme un lézard像壁虎一樣懶惰(形容連動都懶得動)
sale comme un cochon像豬一樣臟(形容不愛干凈;不過迪斯奈的三只小豬給人留下的印象還是相當美好的)
rusé comme un renard像狐貍那樣狡猾(形容詭計多端;狐貍的眼神總是太沒安全感)
frisé comme un mouton像綿羊那樣毛發(fā)卷曲(形容部分剛從coiffure走出來的人)
mentir comme un arracheur de dents像牙醫(yī)那樣說謊(在牙醫(yī)診所我們經(jīng)常聽到牙醫(yī)的輕聲安慰,但是伴隨在后的總是一聲慘叫)
fumer comme un pompier像消防隊員那樣抽煙(真是夸張到家,抽煙抽到可以動用消防隊,只怕同時也要通知殯儀館了)
manger comme un ogre像巨人那樣吃東西(形容飯量極大,反義是manger comme un oiseau)
rire comme un bossu笑得像個駝背(形容笑得前仰后合)
fort comme un Turc像土耳其人那樣強壯(很多人不喜歡土耳其人,但我還是欣賞我的土耳其朋友的,他們待人很講義氣)
riche comme Crésus像克拉蘇斯那樣富有(喜歡愷撒,順便也讀到了當時最富的奴隸主克拉蘇斯,可惜欲求不滿最終戰(zhàn)死在西亞)出國留學(xué)網(wǎng)(liuxue86.com):http://www.for68.com
vieux comme Hérode像海羅德那樣老(應(yīng)該是個暴君的名字?但就是想不起是誰。SOS,求助?。?BR> pauvre comme Job像喬伯那樣窮(這句話也不是很理解,SOS,請高手來解釋下)
heureux comme un roi像國王那樣幸運(這句話不夠辨證,反證就是中國的愛新覺羅?溥儀和法國的路易十六)
jolie comme un coeur像心那樣漂亮(我第一次聽到這句話的時候覺得很惡心,可能是因為我有時太現(xiàn)實)
bête comme ses pieds像腳那樣蠢(有些事情上我們很難理解法國人的思維,可能和我們的“用腳指頭思考”有異曲同工之妙吧?)
maigre comme un haricot像豆角那樣瘦( 喜歡這個比方,勝過于“排骨”)
blond comme les blés像小麥那樣金黃(是不是也可以說"vert comme les blés"?看事情要全面嘛)
rouge comme un coquelicot紅得像罌粟花(酷!不做任何多余的評價)出國留學(xué)網(wǎng)(liuxue86.com):http://www.for68.com
belle comme le jour像白天那樣美麗(參考一下那首什么《月亮惹的禍》你就會明白了,欣賞美女一定要在光天化日之下)
pale comme un linge蒼白得像床單