《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀 138
138
—¿Entonces no fue sólo oscura y triste?
—Los primeros siglos después del año 400 fueron verdaderamente años de decadencia cultural. Los tiempos de los Romanos habían sido una época de mucha cultura, con grandes ciudades que tenían sus sistemas públicos de cloacas, barrios y bibliotecas; por no mencionar la grandiosa arquitectura. Toda esta cultura se desintegró en los primeros siglos de la Edad Media, también en lo que se refiere al comercio y a la economía monetaria. En la Edad Media se volvió a la economía en especie, a la economía del intercambio. A partir de ahora la economía se caracterizaría por lo que llamamos feudalismo, que quiere decir que algunos importantes señores feudales eran propietarios de la tierra que los campesinos tenían que trabajar para ganarse el sustento. También la población disminuyó fuertemente durante aquellos primeros siglos. Basta con mencionar que Roma era una ciudad que llegaba al millón de habitantes en la Antigüedad y que ya en el año 600 la población de la antigua metrópolis había descendido a 40. 000. De modo que una modesta población andaba entre los restos de edificios majestuosos de los tiempos gloriosos de esta ciudad venida a menos. Cuando necesitaban material de construcción tenían ruinas de sobra de donde coger. Esto ha irritado enormemente a los arqueólogos de nuestros días,a los que les hubiera gustado que las gentes de la Edad Media no hubieran tocado los viejos monumentos.
—Eso es fácil de decir después.
—La importanciapolíticadeRomaacabóyahaciafinalesdelsigloIV.Noobstante, el obispo de Roma pronto se convertiría en la cabeza de toda la Iglesia católica romana, y recibió el nombre de «Papa», o «Padre», y poco a poco fue considerado el vicario de Jesús en la Tierra. De esa manera Roma funcionó como capital cristiana durante casi toda la Edad Media. No había muchos que s atrevieran a hablar en contra de Roma, aunque poco a poco los reyes y príncipes de los nuevos Estados nacionales iban adquiriendo tanto poder que alguno de ellos se atrevió a oponerse al gran poder de la Iglesia.
—Dijiste que la Iglesia cerró la Academia de Platón en Atenas. ¿Todos los filósofos griegos fueron olvidados?
—Sólo en parte. Se conocían algunos escritos de Aristóteles y otros de Platón. Pero el antiguo Imperio Romano se iba dividiendo en tres zonas culturales. En Europa Occidental tuvimos la cultura cristiana de lengua latina, con Roma como capital. En Europa Oriental surgió una cultura cristiana de lengua griega y con Constantinopla como capital. Más adelante la ciudad adquirió el nombre griego de Bizancio. Por lo tanto, hablamos a menudo de una Edad Media bizantina,adiferenciadelaEdadMedia católica romana. No obstante, también el norte de África y el Oriente Medio habían pertenecido al Imperio Romano. Esta región desarrolló una cultura musulmana de lengua árabe. Tras la muerte de Mahoma en el año 632, el Oriente Medio y el norte de África fueron conquistados por el islam. Pronto también España fue incorporada a la región cultural musulmana. El islam tuvo sus lugares sagrados, tales como La Meca, Medina, Jerusalén y Bagdad. Los árabes también se quedaron con la antigua ciudad helénica de Alejandría. De esa forma gran parte de la ciencia griega fue heredada por los árabes. Durante toda la Edad Media los árabes fueron los más importantes en ciencias tales como matemáticas, química. astronomía o medicina. Incluso hoy en día seguimos utilizando los números arábigos. Así pues, en varios campos la cultura árabe era superior a la griega.
“那么,中世紀(jì)也不算太糟啰?”
“公元四OO年以后的第一個(gè)一百年間確實(shí)是一段文化式微的時(shí)期。你要知道,在此之前的羅馬時(shí)期是一個(gè)‘高等文化’,有許多大城市,城市里有大型的排水溝、公共澡堂與圖書館等,還有許多宏偉的建筑。然而,到了中世紀(jì)最初的幾百年間,這整個(gè)文化都;瓦解了,貿(mào)易與經(jīng)濟(jì)也崩潰了。中世紀(jì)的人們又回到以物易物的交易方式。當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)是以‘封建制度’為特色。所謂‘封建制度’就:是所有的田產(chǎn)都由少數(shù)勢(shì)力強(qiáng)大的貴族擁有,農(nóng)奴必須要辛勤耕:種才能生活。除此之外,在中世紀(jì)最初的數(shù)百年間,歐洲人口大量減少。舉個(gè)例子,在古代時(shí)期,羅馬的人口繁盛,一度超過(guò)一百萬(wàn),但到了公元六OO年時(shí),卻減少到四萬(wàn)人左右,真是天壤之別。當(dāng)時(shí),這些人生活在這個(gè)曾經(jīng)繁華一時(shí)、建筑宏偉的城市中,需要建材時(shí),就從到處可見的廢墟中取用。對(duì)于現(xiàn)代的考古學(xué)家而言,這是很可悲的現(xiàn)象。他們多希望中世紀(jì)的人們不曾破壞這些古跡。”
“這都是后見之明呀!”
“從政治方面來(lái)說(shuō),羅馬時(shí)期在第四世紀(jì)末時(shí)就結(jié)束了。不過(guò),當(dāng)時(shí)羅馬主教已經(jīng)成為羅馬天主教教會(huì)的最高領(lǐng)袖。他被稱為‘教宗’或‘父’,并逐漸被視為基督在世上的代理人。因此,在中世紀(jì)的大多數(shù)時(shí)間里,羅馬一直是基督教的首府。不過(guò),當(dāng)各新興民族國(guó)家的君主與主教勢(shì)力愈來(lái)愈強(qiáng)大時(shí),有些人就開始反抗教會(huì)的勢(shì)力。”
“你說(shuō)過(guò)教會(huì)關(guān)閉了雅典的柏拉圖學(xué)園。那是不是從此以后希臘哲學(xué)就統(tǒng)統(tǒng)被遺忘了?”
“這倒沒(méi)有。亞理斯多德與柏拉圖的部分著作仍然流傳下來(lái),但古羅馬帝國(guó)卻逐漸分裂成三種不同的文化。其中在西歐的是拉丁式的基督文化,以羅馬為首都。在東歐則是希臘式的基督文化,以君士坦丁堡為首都。君士坦丁堡后來(lái)又改為希臘名‘拜占庭’。因此我們現(xiàn)在一般都將歐洲的中世紀(jì)文化分成‘拜占庭的中世紀(jì)’與‘羅天主教的中世紀(jì)’。除此之外,北非與中東地區(qū)過(guò)去也曾是羅馬帝國(guó)的一部分。這個(gè)地區(qū)在中世紀(jì)期間發(fā)展成為講阿拉伯語(yǔ)的伊斯蘭教文化。公元六三二年穆罕默德去世后,中東與北非成了伊斯蘭教地區(qū)。不久后,西班牙也成為伊斯蘭教世界的一部分。伊斯蘭教將麥加、麥地那、耶路撒冷與巴格達(dá)視為‘圣城’。從文化史的觀點(diǎn)來(lái)看,還有一件值得注意的事:當(dāng)時(shí)阿拉伯人也占據(jù)了古代希羅馬地區(qū)的城市亞力山卓。因此,古希臘科學(xué)文明有一大部分為阿拉伯人所繼承。在整個(gè)中世紀(jì)期間,阿拉伯人在數(shù)學(xué)、化學(xué)、天文學(xué)與醫(yī)學(xué)等方面都居于領(lǐng)先的地位。直到今天,我們?nèi)匀皇褂盟^的‘阿拉伯?dāng)?shù)字’。我們可以說(shuō),當(dāng)時(shí)在若干領(lǐng)域中,阿拉伯文化確實(shí)是優(yōu)于基督教文化。”
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng):西班牙語(yǔ)閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀 138》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧
西班牙語(yǔ)沒(méi)有英語(yǔ)這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無(wú)論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語(yǔ)里的e差不多)。西班牙語(yǔ)只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語(yǔ)最難得不是他的發(fā)音,而是他的語(yǔ)法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語(yǔ)速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語(yǔ)不是一個(gè)數(shù)量級(jí)的??!我建議你最好提前買一本西班牙語(yǔ)看看,因?yàn)樗扔⒄Z(yǔ)難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語(yǔ)屬于拉丁語(yǔ)系,比英語(yǔ)要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語(yǔ)中把最難做的事情比做”學(xué)漢語(yǔ)”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語(yǔ)的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國(guó)人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無(wú)人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
3. 掌握西班牙語(yǔ)動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語(yǔ)交流中大量的省略主語(yǔ),口語(yǔ)的方便帶來(lái)的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語(yǔ)的人要克服的難關(guān)。有人說(shuō):“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語(yǔ)就學(xué)會(huì)了一半啊!初學(xué)者就沒(méi)有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語(yǔ)單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來(lái)又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國(guó)語(yǔ),要以模仿開口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語(yǔ)法一堆,就是不敢開口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?guó)人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國(guó)人講漢語(yǔ),即使很不準(zhǔn),你也能聽懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說(shuō)過(guò),你學(xué)外語(yǔ)多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語(yǔ)能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開你學(xué)語(yǔ)言的誤區(qū)!
2012年06月01日 《西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng):西班牙語(yǔ)閱讀《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀 138》來(lái)源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com