[日語原文閱讀]社會(huì):警視庁、自転車の「車道走行」周知へ

字號(hào):


    相次ぐ自転車事故を受けて、新たな対策です。警視庁は自転車について、原則、車道の左側(cè)を走行することを周知徹底させる方針を盛り込んだ「自転車安全対策」を今月中にも作成することがわかりました。
    19日午後、東京都內(nèi)の歩道。この歩道は、自転車も走行可能ですが、「接觸事故多し」と注意を呼びかける看板がつけられています。
    今年に入って都內(nèi)では、自転車が絡(luò)む事故が増加しています。9月までにおよそ1萬5200件が発生。交通事故全體の4割を超えています。過去最悪に迫る數(shù)字です。
    これは、“ピスト”といわれる、ブレーキのない競技用自転車の取締まりの様子です。安全基準(zhǔn)を満たしていないため、公道を走ることは禁止されています?,F(xiàn)在、社會(huì)問題化していて、警視庁は取締まりを強(qiáng)化する方針です。
    さらに警視庁は、全國に先駆けて自転車の走行ルールを厳格化することを決めました。車道を走る自転車。一見、危なそうに見えますが、実は道路交通法では、原則、自転車は歩道ではなく、車道の左側(cè)を走ることが決められています。このルールを高齢者や子どもなどの特別なケースを除いて徹底させるとともに、歩道を暴走する悪質(zhì)な自転車は、警告などの指導(dǎo)をするといいます。
    街の人は・・・
    「車道は怖いですよね、自動(dòng)車の通行量も多いから。ちゃんと自転車レーンをつくってくれれば」
    「注意されるまでは、私はこっち(歩道)を走る」(街の人)
    一方、警視庁は東京都と連攜し、車道の左側(cè)を區(qū)切る自転車レーンのほか、歩行者と自転車の通行部分を色分けする歩道の整備もあわせて進(jìn)める方針です。
    交通安全対策が進(jìn)むドイツでは、自転車と自動(dòng)車、そして歩行者の住み分けが進(jìn)んでいます。自転車レーンには、専用の信號(hào)もあります。都內(nèi)でも、すでに一部で自転車レーンは整備されていますが・・・
    「せっかく出來た自転車専用レーンですが、1つ問題があります。それが路上駐車です」(記者)
    「ほとんどふさがっているので、よけて走ると危険」
    「停車している車があるから、車道に出ないといけない。歩道の方が安全かな」(街の人)
    今回の警視庁の対策で、自転車事故は減少するのでしょうか。自転車だけでなく、自動(dòng)車の運(yùn)転マナーも問われそうです。(19日18:00)
    想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/201110209535866.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年10月日語能力測試的《[日語原文閱讀]社會(huì):警視庁、自転車の「車道走行」周知へ》文章,恭祝大家考試順利通過!