上周好不容易接了一個哥倫比亞的訂單。他打了余款后,希望我們能夠馬上出貨。于是當天晚上我們就把貨送到香港,已經訂空運艙。第二天,我們按照開始客人給的shipping instruction 開始填寫MAWB,HAWB,Manifest。這其中就出現了很多麻煩事。
1>客人給的信息都是西班牙語的,而且是方便他那邊清關。航空公司說一定要寫英文。后來在品名那里寫了英文后面括弧加個西班牙文。
2> 客人要求在主單上的hangling information填寫 “MATERIAL COURIER
TRASLADAR A LA BODEGA 1 DE ADUANA“(即送到海關一號艙),但是航空公司說不能填,只能由航空公司填寫相關的隨機文件。后來客人說先寫在HAWB的hangling information 上面,他再在哥倫比亞的海關那邊修改文件。
3 >客人要求在主單的主單上的NATURE AND QUANTITY OF GOODS.也寫成MATERIAL COURIER-TRASLADAR A LA BODEGA 1 DE ADUANA。但是航空公司說只能寫成Consolidated shipment (DETAILS AS PER CARGO MANIFEST ATTACHED)。 后來沒有辦法,只能在客人的要求下,將這句話加在主單的收貨人電話的下面一行。
4> 分單和艙單的重量不能超過50kgs,幸好我們產品的毛重是在這個范圍。以后如果客人多要幾臺機,可能就要出幾個分單了。
這票貨現在已經在飛機上了,可能還要幾天才到港。想來當初為了那MAWB,HAWB和manifest這幾個提單的填寫,一天打了不下10個電話給貨代溝通,溝通后馬上發(fā)郵件給客人??腿碎_始說一定要我們這邊接受他的要求,不然他那邊清關有困難。貨代說客人一定要接受他們的要求,不然上不了飛機。后來問了幾家貨代以后,說航空公司的要求是那樣填寫,我們是沒有辦法的。所以我也已經幫客人想好最后的打算,那就是寄快遞了。因為貨在香港,基本上是拿不回來的。這樣談來談去,我們已經錯過了航班。只能走下一次。后來客人終于同意按航空公司要求寫。這貨才總算出去。這心中的石頭才算落下。希望他在那邊清關沒有問題。