【今日俗語(yǔ)】
말은 보태고 떡은 뗀다
【對(duì)話舉例】
수미: 민정이랑 조금 다퉜을 뿐인데 대판 싸웠다고 소문이 나 버렸어요.
엄마: 원래 말은 보태지는 법이란다.
【對(duì)話翻譯】
秀美:我只是和敏靜斗了斗嘴,別人就傳我們大吵了一架。
媽媽:本來話就是越傳越多。
【俗語(yǔ)解釋】
보태다 增加
떼다 分
話傳來傳去越穿越多,年糕你吃我吃越吃越少。
對(duì)不足的補(bǔ)上,對(duì)錯(cuò)誤的進(jìn)行糾正。 모자라는 것은 보태고 잘못된 것은 바로잡다.
添補(bǔ)著用吧。 보태 쓰시오.
補(bǔ)充幾句。 몇 마디 보태다.
錢不多,添補(bǔ)助學(xué)金用吧。 얼마 안 되지만 학자금에 보태 써라.
他搞副業(yè)以貼補(bǔ)收入。 그는 부업을 하여 수입에 보탰다.
2011年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試TOPIK報(bào)考須知:
1、2011年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名的通知
2、2010年19屆韓國(guó)語(yǔ)能力考試成績(jī)查詢?nèi)肟?/span>
3、2011年4月TOPIK考試報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間、成績(jī)查詢時(shí)間
4、TOPIK韓國(guó)語(yǔ)考試報(bào)名網(wǎng)站