商談での斷り方
ここでは主に商談の最終段階である金額提示の場面を取り上げました。受けるときは「けっこうです」でいいのですが、斷るのは難しいものですし、様々なニュアンスの斷り方が存在します。また、取引先からの贈(zèng)り物や接待に対して、ビジネスマンはどう対応すればいいか、この章を參照してください。
1、 商談
(1) はっきり斷る
<無理な要求を拒絶する>
取引先:この線でお願(yuàn)いしたいのですが、・・・。
李 ?。荷辘吩Uございませんが、ご希望には添いかねます。
取引先:そこを、ぜひ何とかお願(yuàn)いします。
李 ?。簹埬瞍扦工ⅳ长尉€は當(dāng)社としてもお譲りするわけにはまいりません。
<再度の譲歩を迫る>
取引先:このくらいでいかがでしょうか。
李 ?。氦礋o理をおっしゃらないでください。これではとても話になりません。
取引先:私どもといたしましても、最大限の譲歩をいたしたつもりですが、・・・。
李 ?。氦筏筏胜椤ⅳ长欷扦悉埭堡い郡筏亭蓼?。再検討願(yuàn)えませんか。
<限定して斷る>
取引先:いかがでしょう。この案では?
李 ?。荷辘吩Uございませんが、この條件では當(dāng)社としてはお受けできないので、今回は見送りということにさせてください。
取引先:そうですか。殘念です。
李 ?。氦蓼俊⒋韦螜C(jī)會(huì)にと。
常套表現(xiàn)と解説
・ このくらいでいかがでしょうか
この線でお願(yuàn)いしたいのですが
このくらいで折り合えないでしょうか
これで何とかお願(yuàn)いしたいのですが
・ ご希望には添いかねます
ご無理をおっしゃらないでください
これではとても話になりません
これではお受けいたしかねます
今回の件に関しては見送らせてください
今回は見送りということにさせてください
・は商談の場での金額提示に使われる常套表現(xiàn)です。さて斷り方ですが、・は曖昧さを殘さないはっきりした斷り方で、強(qiáng)く相手に譲歩を迫るときに使われます。ただし、商談決裂という事態(tài)も覚悟した言い方ですから、いつどのように使うかは慎重に検討した上で使った方がいいでしょう。
なお、「今回は~」や「今回の件に関しては~」は次回に含みを殘した斷り方で、この中では比較的柔らかい斷り方になるでしょう。
(2) 保留、または婉曲に斷る
<保留、または婉曲な斷り>
取引先:このくらいで、お互い折り合えませんでしょうか。
李 ?。氦长晤~では、ちょっと・・・。當(dāng)方の事情もお察しください。
取引先:そうですか。でも、もう少し勉強(qiáng)していただくわけにはまいりませんか。
李 ?。核絺€(gè)人の一存では、何ともなりませんので、上の者と相談して再度お返事するということでよろしいでしょうか。
取引先:はい、けっこうです。いいお返事をお待ちしております。
<保留、または婉曲な斷り>
取引先:これで何とかお願(yuàn)いしたいのですが、いかがでしょうか。
李 ?。氦à?、でも、・・・。
取引先:ご無理は承知の上で、そこをなんとかお願(yuàn)いできないでしょうか。
李 ?。豪Г辘蓼筏郡亭?。少し考えさせてください。
<結(jié)論を先延ばしする>
取引先:こちらといたしましても、ぎりぎり勉強(qiáng)させていただきました。これでぜひお願(yuàn)いしたいのですが、・・・。
李 ?。氦àāⅳ饯吸c(diǎn)は私もよく承知しておりますが、もう少しお時(shí)間をいただけないでしょうか。
取引先:私も上司に急かされておりまして、できれば、近日中にお返事をいただきたいのですが。
李 ?。氦扦?、私どもも検討してみますので、また次回にということで。
常套表現(xiàn)と解説
・ そこを何とかお願(yuàn)いできないでしょうか
無理を承知の上で、そこを何とかお願(yuàn)いいたします
當(dāng)方の事情もお察しください
・ 私個(gè)人の一存では何ともなりませんので
上司と相談してからでないと
・ 少し考えさせてください
検討してみますが、・・・
・ もう少しお時(shí)間をいただけないでしょうか
また次回にということで
・は相手に再考慮を頼む言い方です。特に「無理を承知の上で」や「そこを何とか」はこうしたときの常套表現(xiàn)です。
さて、ここで取り上げたのは日本的な婉曲な斷り方ですが、・は會(huì)社における自分の立場を訴え、自分の一存ではないことを伝える表現(xiàn)で、相手に諦めて欲しいときに使われています。また、この表現(xiàn)を使えば相手から恨まれなくてすみますから、ビジネスマンにはぜひ覚えて欲しい斷り方です。・は言葉どおりに受け取れば「再検討」ですが、実際はよくて保留、あるいは面と向かって斷ることがはばかられるときに使われる婉曲な斷りとして使われることが多く、日本人の代表的な曖昧語の一つです。なお、・は即答を避けて、結(jié)論を先延ばしするときに使われます。
(3) 商談決裂時(shí)の別れ際の言葉
<一般的な別れ際の言葉>
李 :これに懲りずに、今後ともよろしくお願(yuàn)いいたします。
取引先:ええ、またのご縁があろうかと思いますので、その節(jié)はよろしくお願(yuàn)いいたします。
李 ?。氦いいāⅳ长沥椁长健¥长欷颏纯Fに弊社をお引き立てください。
<同情型の別れ際の言葉>
李 ?。航窕丐悉长ΔいY(jié)果になりましたが、私の立場もご理解ください。
取引先:ええ、私も十分その點(diǎn)は承知しております。今回のことはともかくとして、次の機(jī)會(huì)にはぜひ、・・・。
李 ?。氦长沥椁长?、そう願(yuàn)えれば。
取引先:ほんとうに、私もご無理を申し上げまして。
李 ?。氦いいāⅳイひ互单楗戛`マンの身の上ですから、・・・。
常套表現(xiàn)と解説
・ 今回につきましては、ご無理を申し上げて、誠に申し訳ございませんでした
今回はこういう結(jié)果になりましたが、私の立場もご理解ください
これに懲りずに今後ともよろしくお願(yuàn)いいたします
・ 今回のことはともかく、次の機(jī)會(huì)にはぜひ、・・・
またのご縁があろうかと思いますので、その節(jié)はよろしくお願(yuàn)いいたします
商談がまとまらなかったときでも「またのご縁があろうかと思いますので、その節(jié)はよろしくお願(yuàn)いいたします」と一言添えていれば、取引先との関係は継続します。これはビジネスマンの心得でしょう。
なお、取引相手がよく知っている人の場合、プライベートな感情も少し加えて(2)のように言えば、お互いに親密な関係が維持し続けられるでしょう。
2、 贈(zèng)り物
(1) 會(huì)社の規(guī)則を理由に斷る
取引先:今回はほんとうに李さんにはお世話になりました。これ、當(dāng)社からの心ばかりのものですが、・・・。
李 ?。氦长韦瑜Δ胜?dú)萸菠い侠Г辘蓼埂?BR> 取引先:そんなことをおっしゃらないで、どうぞお受け取りください。
李 ?。荷辘吩Uございませんが、會(huì)社の規(guī)則で受け取れないことになっておりますので。
取引先:そんなお堅(jiān)いことをおっしゃらないで。
李 :いえ、やはりいただくわけにはまいりません。
(2) 丁重に斷る
取引先:今回、無事に契約が終了いたしましたのも、李さんのおかげです。これ、私からのほんの気持ちです。
李 ?。氦い洹ⅳ饯欷侠Г辘蓼?。
取引先:大したものではございませんから、ぜひご家族で召し上がってください。
李 :いえ、やはりいただくわけにはまいりません。お?dú)莩证沥坤堡沥绀Δ坤いい郡筏蓼埂?BR> 常套表現(xiàn)と解説
・ これ、心ばかりのものですが
これ、ほんの気持ちですが
・ このようなお?dú)萸菠い侠Г辘蓼?BR> 會(huì)社の規(guī)則で受け取れないことになっておりますので
お?dú)莩证沥坤堡沥绀Δ坤いい郡筏蓼?BR> 立場上、いただくわけにはまいりません
「賄賂」と誤解されたりすることもありますから、基本的にはこうした贈(zèng)り物は受け取らない方がいいですね。ただし、日本にはお中元やお?dú)r暮という贈(zèng)り物の習(xí)慣がありますから、これは受け取らないというわけにはいきません。
3、 接待
(1) 親睦型の接待の受け方・斷り方
<受ける>
取引先:いかがでしょう。お近づきの印に、今夜おつきあい願(yuàn)えませんか。
李 ?。氦饯Δ扦工?。私も今日はこれで仕事もありませんし、喜んでご一緒させていただきます。
取引先:では、○○時(shí)に一回ロビーでお待ちしておりますので。
李 :はい。ではその時(shí)。
<斷る>
取引先:いかがでしょう。お近づきの印に、今夜おつきあい願(yuàn)えませんか。
李 ?。氦护盲扦工?、今日はこの後、他の得意先回りが殘っておりますので。
取引先:そうですか。殘念ですねえ。
李 ?。氦蓼郡螜C(jī)會(huì)に、ぜひ。
(2) 商談型の接待の受け方・斷り方
<受ける>
取引先:いかがでしょう。場所を変えて、この話の続きをするということにいたしませんか。會(huì)社では、どうしても本音のところが話せませんから。
李 ?。氦àāⅳ饯欷猡いい扦工?。では、
取引先:では、早速、でかけましょう。近くになじみの店がありますので。
李 ?。氦à?、お供させていただきます。ちょっとすみませんが、會(huì)社の方に電話を掛けてまいります。
<斷る>
取引先:いかがでしょう。場所を変えて、率直なところを話し合いませんか。
李 ?。氦à?、しかし、私は一営業(yè)擔(dān)當(dāng)に過ぎませんし、それに、不調(diào)法ながら私はお酒が飲めませんので。
取引先:そうですか。それでは無理にとは申せませんね。
李 ?。荷辘吩Uございません。
常套表現(xiàn)と解説
・ 喜んで、ご一緒させていただきます
お供させていただきます
・ せっかくですが、まだ仕事が殘っておりますので
せっかくですが、得意先回りが殘っておりますので
あいにく、今日は息子の誕生日でして
ぜひお供させていただきたいのですが、あいにく今日は~ので
不調(diào)法ながら、私はお酒が飲めませんので
日本人が「おつきあい願(yuàn)えませんか」とか「場所を変えて」という場合、ほとんどの場合、酒の席です。これ以外にも接待ゴルフ、接待麻雀などがありますが、ここでは取り上げていません。ただ、ビジネス上の接待の受け方や斷り方には決まった言い方がありますから、覚えておきましょう。
さて取引先から接待を受けたとき、ビジネスといえども人間関係が基本ですから、よほどの理由がない限り斷らない方がいいでしょう。ただし、忘れてはならないのは、接待を受けたら必ず接待して返すことで、常に五分五分の関係を維持しておかなければなりません。でないと対等な交渉が成立しなくなる恐れがあります。これはビジネスマンが常に心がけておくことでしょう。
斷りには仕事を口実にするのが一番ですが、それでも強(qiáng)く誘われたら、「不調(diào)法ながら私はお酒が飲めませんので」とか、「あいにく、今日は息子の誕生日でして」のように家庭の事情を話せば、たぶん相手はそれ以上言わないでしょう。
日語知識(shí)點(diǎn):日語中主要有3種時(shí)態(tài):過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)。其中,現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)沒有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記(即都采用動(dòng)詞原形),要靠動(dòng)詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認(rèn)為日語的時(shí)態(tài)分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用日語口語:ビジネス會(huì)話の基本十》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。