王:お疲れになったでしょう。
川井:いや、興味深く見學(xué)させていただいたので、少しも疲れません。
葛:ご感想はいかがでしょうか。
川井:明るくて、きれいな工場(chǎng)ですね。感心しました。
王:ええ、きたない工場(chǎng)では能率が上がりません。特にガーメント生産の場(chǎng)合はなおさらです。
川井:それに、施設(shè)も整っていますし、管理面でもきちんとしていますね。
葛:海外向けの企業(yè)で、つねに先進(jìn)技術(shù)の導(dǎo)入や近代的経営に力を入れていますから。
川井:そうですか。スーツは年産どれぐらいですか。
王:去年は10萬(wàn)著でした。今年の目標(biāo)は2割増です。
川井:製品は全部輸出ですか。
王:約8割輸出します。
(秘書が入室して、出來(lái)たてのスーツを王厰長(zhǎng)に渡す)
王:これは先日造らせていただいた見本です。貴方の原見本のとおりかどうかお確かめください。
川井:そうですか。速いですね。(見本を広げて、細(xì)かく調(diào)べる)なるほど、裁斷も、縫製もよく出來(lái)ていて、原見本とほとんど同一ですね。
王:ありがとうございます。
葛:川井部長(zhǎng)はお?dú)荬苏伽筏蓼筏郡汀?BR> 川井:はい。気に入りました。
葛:それでは,鉄は熱いうちに打てというように、早速打ち合わせしませんか。
川井:そうですね。王厰長(zhǎng),実はこの度スーツを加工していただきたいのですが,キャパシティは大丈夫でしょうか。
王:そうですか。ご注文の數(shù)によって,ちょっと生産計(jì)畫を調(diào)整すれば,大丈夫だと思います。どれぐらいご注文ですか。
川井:初めてですから,テストとして,上衣,チョッキ,ズボンのスリー,ピース3千著をお願(yuàn)いしたいです。
王:そうですか。委託加工とおっしゃいましたが,それは原材料持ち込み加工ですか,それともサンプル持ち込み加工のことですか。
川井:そうですね。こちらからいえば,逆委託加工貿(mào)易ですから,當(dāng)方よりスーツ生産に必要な資料,付屬品,型紙及び指図書などを提供し,貴方で指図書のとおりに當(dāng)方ブランドのスーツを生産するというビジネスです。
王:はい、分かりました。それで,サイズ別アソートはどうなりますか。
川井:L、M、Sちょうど三つのサイズですから、各千著ずつにしてください。
王:はい、それから、ご提供いただく資材と付屬品はどんなものですか。
川井:ここに提供資材のリストを用意してあります。主材料の生地から包裝資材の箱まで、あわせて10種類あります。どうぞご覧ください。
王:はい。(リストを見る)ここの數(shù)字はご提供くださる數(shù)ですね。
川井:そうです。これは1著あたりの使用量、これは3千著分の數(shù)量です。そして、総量には3パーセントの余裕を見込んでいます。
王:余裕は3パーセントですか。
川井:そうです。つまり、3パーセント以上の資材損耗は貴方の負(fù)擔(dān)です。
王:生地は造らせていただいた見本のと同じものですか。
川井:そうです。これは當(dāng)社で新しく開発した高級(jí)洋服地です。ですから是非貴方の技術(shù)と経験を十分発揮して、立派な製品をお願(yuàn)いします。
王:それはご安心ください。當(dāng)方ではベスト、メンバーで當(dāng)たりますから。
川井:それはどうもありがとう。
王:しかし、言っておきたいですが、原材料による製品の品質(zhì)問(wèn)題などは、こちらとしては責(zé)任を負(fù)いません。
川井:はい。當(dāng)方も必ず良質(zhì)の材料を提供します。
王:それから外裝の材料や防濕紙などは私どもで準(zhǔn)備するのですか。
川井:そうです。それらのものを遠(yuǎn)い日本から運(yùn)んでくるのは引き合わないので、出來(lái)ればご提供いただきたいと思います。
王:はい、分かりました。また、運(yùn)賃は貴方の負(fù)擔(dān)ですね。
川井:はい。製品引渡しはFOB上海でお願(yuàn)いしますから。
王:そうすると、資材と製品との荷役料や倉(cāng)庫(kù)量などは當(dāng)方で負(fù)擔(dān)するわけですね。
川井:そのとおりです。
王:保険についてはどうお考えでしょうか。
川井:委託加工貿(mào)易の保険は、資材の海上保険と加工期間中の保険と製品の海上保険との三段階になるわけですね。
王:そうですね。こちらの中國(guó)人民保険公司は、委託加工貿(mào)易の一括保険を引き受けます。それで付保したら、擔(dān)保責(zé)任の空白も起きないし、保険料も30パーセントくらい安くなります。ご希望でしたら、代行してもよろしいです。
川井:そうですか。それではお願(yuàn)いします。
王:はい。分かりました。で、保険料は加工賃算入にしますか、それとも別納にしますか。
川井:別納にしましょう。
王:はい。それでは保険料別納で加工賃を計(jì)算します。
川井:お願(yuàn)いします。いつごろ見積もりをいただけますか。
王:そうですね。あす午前でいかがでしょうか。
川井:はい。よろしくお願(yuàn)いします。
日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):貿(mào)易對(duì)話:基本條件》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。