日常日語實用口語:支払方法について

字號:


    高田:支払方法について何かご意見は。
    張:貴方のお考えを先にお伺いしたいですが。
    高田:はい。それではこちらの考えを述べさせていただきます。當方としては、2年間で30萬ケースのウーロン茶缶飲料を買付けます。決済は取り消し不能一覧払信用狀で、船積の1ヶ月前に開設します。貴方は2年以內に8回で設備代金と金利を決済し、缶飲料の売り渡しにより補償することとします。
    張:具體的なやり方はどうなっていますか。
    高田:貴方で正常生産に入ってから、3ヶ月ごとに1回荷渡ししていただきます。その代金から、最初の2回は5パーセントずつ、3回目から15パーセント均等に、設備の代金を差し引きます。そして、貴方の発行するインボイスでは、その償還金額を前受け代金として記載していただきます。
    張:殘りの分はL/Cで決済するわけですね。
    高田:そうです。貴方の再生産の資金が運転できるよう、償還金額を差し引いた代金を一覧払L/Cでお支払いします。
    張:はい、分かりました。
    高田:それから、中國側の銀行より、當社を受益者とする取消し不能の無條件保証狀を発行する必要があります。
    張:はい、當方は中國銀行福建省分行に依頼して保証狀を発行します。
    高田:はい、お願いします。他に何かありますか。
    張:原則的な問題は上のとおりでしょう。
    高田:それでは今回の取引は基本的に合意しましたね。
    張:そうですね。協(xié)議書を締結したら、具體的な條件の打ち合わせができますね。
    高田:はい、帰ってすぐ協(xié)議書を作りましょう。まだ、大変ですね。設備とウーロン茶缶飲料とそれぞれの売買契約も結ばなければなりませんから。
    張:そうですね。お互いに頑張りましょう。
    単語
    インボイス:發(fā)票
    前受け代金(まえうけだいきん):預收貸款
    記載(きさい):記,寫
    差し引く(さしひく):扣除
    資金が運転する
    協(xié)議書を締結する
    売買契約を結ぶ
     
    日語知識點:中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:支払方法について》的相關學習內容。