日常日語實用口語:日語敬語実例集1

字號:


    電話
    正しい言葉使いは、ビジネスシーンなどでの人間関係を円滑にする大切な要素。敬語はぜひ押さえておきたい。
    次の敬語には誤りがある。適切な言い方に直してチェックしてみよう。
    1. (発信) 高木ですが、松本さんをお願いします。
    ?「高木ですが」は、全く知らない人の場合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの誰かをきちんと伝えるとともに、「お願いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁寧に言う。
    良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」
    2. (発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
    ??お伝えくださいますか?「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁寧にいう。もしくは以下のように。
    良→「伝言をお願いしたいのですが」
    3. (発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を確認します) おたくの名前は?
    ?「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな聞き方。
    良→「失禮ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」
    4. (発信) 何時ごろが都合がよいですか。
    ?先方(顧客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁寧に言う。
    良→「何時ごろがご都合がよろしいでしょうか」
    5. (著信) 申し訳ありませんが、お聲が小さくて聞き取れません。
    ?聞こえにくいのを、「聲が小さい」と相手の責任にしている。
    良→「申し訳ございません。お電話が少々遠いようですが」
    6. (著信) 部長は席をはずしております。
    ?この場合は「部長」ではなく名前で「橫田は」とか「部長の橫田は」という表現(xiàn)にすべきである。
    良→「部長の橫田はただいま席をはずしております」
    7. (著信) 參られる時は、お電話ください。
    ?「參る」は謙譲語.「れる」をつけても尊敬語にならない。
    良→「お越しになる(いらっしゃる)時は、(ご面倒でも)お電話ください」
    8. (著信) 今日はお休みをいただいております。
    ?「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
    良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」
    9. (外出中の部長あてに電話が入ったが、部長の戻り時間はわからない場合
    申し訳ございませんが、(戻り時間は)伺っておりませんのでわかりません。 )
    「伺う」は「聞く」の謙譲語.この言い方では身內に対する尊敬表現(xiàn)になっている。
    良→「申し訳ございません。戻りの時間はわかりかねますが…」
    10. (著信)課長が「明日連絡する」と伝えるようにとおっしゃいました。
    ?課長の言葉をそのまま伝えるのではなく、敬語に翻訳する?!袱盲筏悚盲俊工献鹁凑Zなので、この場合は不適切。
    良→「課長の山田が明日ご連絡を差し上げると申しておりました」
    11. (著信)すぐ、とりに行きます。
    ?「とりに行きます」では先方(顧客)に対して謙譲や尊敬の気持ちが伝わらない?!袱工笆埭比·辘藚ⅳ辘蓼埂埂袱郡坤い蓼い郡坤摔ⅳ辘蓼埂工扦猡瑜い?、少々クドい。
    良→「ただいまうかがいます」
    12. (著信)(奧様に)松本はただいま席をはずしています。
    ?奧様は松本さんの身內なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表現(xiàn)にする。
    良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」
     
    日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:日語敬語実例集1》的相關學習內容。