日常日語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ):常用流行日語(yǔ)口語(yǔ)大集合5

字號(hào):


    81、ハマる
    本意為「恰好合適,裝上,收納」。但現(xiàn)在多用于表達(dá)「入迷,陷入,熱衷」的意思。如∶“最近,わたしはフランス映畫(huà)にハマっている”就是“最近我看法國(guó)電影入了迷”的意思。
    82、バリバリ
    「バリバリいいね!」總是聽(tīng)到日本朋友這么說(shuō)。「バリバリ」就是「とても、とても」的意思,但是跟「とても」相比,如果你用「バリバリ」的話,那就顯得很「日本人」了。
    83、バレバレ
    當(dāng)你搞了什么惡作劇,卻被人揭穿了,你就可以說(shuō)「あ、ばれた!」,這句話就是「完了,露餡了!」的意思?!弗啸欹啸臁咕褪钦f(shuō)某件事已經(jīng)成了公開(kāi)的秘密。
    84、ヒット
    如果你喜歡棒球,那么一定知道「ヒット」在棒球比賽里是「安全打」的意思。不過(guò)「ヒット」還有一個(gè)意思,就是「最暢銷、大受歡迎、揭起熱潮」的意思。比如說(shuō)「今年のヒット?ソング」,就是說(shuō)「今年的最受歡迎歌曲」; 還可以說(shuō)「今度のえいがはヒットした」,就是「這次的電影大受歡迎」的意思。
    85、びびる
    這是相當(dāng)流行的一句話,如果你經(jīng)常跟日本的年青人在一起,你就會(huì)聽(tīng)到他們總是用很夸張的語(yǔ)氣說(shuō)「びびった!」,就是「嚇?biāo)牢伊耍 沟囊馑?。?shí)際上「びびった」就是「びっくりした」,但是如果你學(xué)會(huì)了用「びびった」來(lái)表現(xiàn)你的驚訝語(yǔ)氣,你在日本人面前就會(huì)變得更加日本人!
    86、ピンチ
    困境、危機(jī)局面、緊急關(guān)頭的意思。以前在國(guó)內(nèi)時(shí)沒(méi)有用過(guò)「ピンチ」這個(gè)詞但來(lái)到日本以后可以經(jīng)常聽(tīng)到她。
    「ピンチの後にチャンス?!苟蛇^(guò)難關(guān)以后會(huì)迎接新的機(jī)會(huì),也就是雨過(guò)天晴。周末想請(qǐng)女友吃飯但沒(méi)有零花錢(qián)這是可以說(shuō)「大ピンチdaipinchi」,前面加一個(gè)「大」說(shuō)明其程度頗甚。
    87、プチ
    「小,小型」的意思。最近非常流行「プチ××」。以前只知道プチトマト(迷你西紅柿)。但最近日本人又發(fā)明了很多新詞兒,以下為其中典型的幾個(gè)例句:
    「プチホテル(puchi hoteru)」:迷你賓館:房間少但是設(shè)備齊全,大多設(shè)有溫泉,氣氛輕松溫馨。是休閑和娛樂(lè)的好去處。
    「プチ家出(puchi iede)」:短期離家出走:(這么翻譯不知道適當(dāng)不適當(dāng)),我們通常所指的離家出走是「一去不復(fù)返」或其他長(zhǎng)期不歸的,可這個(gè)「プチ家出」指出走3~4天或一個(gè)星期左右然后又“主動(dòng)”回家換洗衣服的「離家出走」。最近日本凌晨的涉谷(shibuya)可以看到三三倆倆閑逛的女孩子,她們其中有的就是這種「プチ家出」。
    「プチ整形(puchi seikei)」:大可不必整容但為了完美無(wú)缺,稍微墊一下鼻梁,或稍微修一下某個(gè)部位這種整形手術(shù)叫「プチ整形」。
    最近流行プチ是因?yàn)樾⌒偷募纯蓯?ài)又省成本所以很受歡迎。
    88、ブ—ム
    就是流行、熱潮、高潮的意思。
    留學(xué)ブ—ム就是留學(xué)熱潮。
    王菲ブ—ム就是王菲熱。
    “マイブ—ム”這個(gè)單詞在兩年前很流行。意思是不管流行、不管別人怎么樣,自己一個(gè)人做自己喜歡做的事情,有點(diǎn)自己風(fēng)、我行我素的意思。
    89、ボキャブラリ—
    就是語(yǔ)匯、詞匯的意思。來(lái)自英語(yǔ)這個(gè)單詞。一般這樣用:
    “彼はボキャブラリ—がほうふで、お話が上手だ?!薄八饯悉蓼廊毡菊Z(yǔ)のボキャブラリ—が少ないです?!?BR>    90、ボキャ貧(ぼきゃひん)
    這是一個(gè)英語(yǔ)的省略詞和日語(yǔ)單詞一起構(gòu)成的組合詞。是英語(yǔ)的「vocabulary」(ボキャビュラリ)與日語(yǔ)的「貧乏」所組成,意思是∶“詞匯貧乏”或“不擅長(zhǎng)語(yǔ)言表達(dá)”。這個(gè)詞的發(fā)明者是日本的原首相——小淵惠三。是他在當(dāng)時(shí)的國(guó)會(huì)答辯中,為自己回答的不夠圓滿做解釋時(shí),而急中生智所發(fā)明的一個(gè)新詞匯
     
    日語(yǔ)小常識(shí):外來(lái)語(yǔ)。日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):常用流行日語(yǔ)口語(yǔ)大集合5》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。