日常日語實(shí)用口語:公司用口語

字號:


    1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。
    我事先已報告了,而且是他同意后才做的。
    2.稅関ライセンスの締め切りは來週の火曜日です。その日までに提出してください。
    海關(guān)加簽的結(jié)止日是下星期二,請?zhí)崆敖簧蟻怼?BR>    3.注文書の數(shù)量を訂正したいと思います。
    我想修改訂單的數(shù)量。
    4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進(jìn)できないのよ。
    你老是干這種事情,所以升不了職。
    5. 連日のように殘業(yè)じゃ體がもたないよ。
    連續(xù)加班的話身體吃不消。
    6. あいつまた課長に怒られてる。
    好小子又被課長罵了。
    8.コピー機(jī)の內(nèi)部って熱いから、開けるときは気をつけて。
    這復(fù)印機(jī)內(nèi)部很熱打開時要小心。
    9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。
    什么,紙沒有被卡,但是卻顯示出卡紙信號。
    10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
    這里卡紙的話只有找維修的人了。
    11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。もう少し薄くして取って。
    這個復(fù)印機(jī)太濃了。調(diào)淡一點(diǎn)。
    12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。
    這個不能兩面復(fù)印必須一張張放紙才可以。
    13. 最近メールの調(diào)子が悪い。
    最近的郵箱有些毛病。
    14. メモリが足りないのかなぁ。
    內(nèi)存不足吧。
    15. あの會社もついにホームページを立ち上げたらしい。
    那家公司好像也有自已的網(wǎng)頁。
    16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
    怎么辦呢。電腦起動不了。
    17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。アドレス間違えていないのに。給對方發(fā)了幾次,但都退回來了。到底是怎么了。地址又沒錯誤。
    18. 添付した書類が開けません。Wordで作成して再度お送りください。
    添付的文件開不了,請在WORD里作好再發(fā)送給我。
    19. インクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。
    明明還有墨水卻寫不出來了。
    20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
    給我2,3根筆芯可以嗎?
    21. 僕のは水性なので、油性のサインペンを持っていたら貸してもらえるかな。
    我的是水性筆,如你帶有油性的簽字筆可否借用一下。
    22. あっ、數(shù)字を間違えちゃった。修正液はどこだっけ。
    啊,寫錯數(shù)字了,涂改液在哪能里了。
    23. ここにある書類を番號順に並べて、ホチキスで留めておいてくれ。
    將這些文件按號排好后,再用訂書機(jī)訂好。
    24. この封筒じゃ小さすぎるな。もう少し大きいのはないかな。
    這個信封太小了,再大一點(diǎn)的有嗎?
    25. この萬年筆、インクが漏れてる。
    這個水筆漏水的。
    26. 消しゴムがすり減って、使いにくくなってきた。
    橡皮沒有很難用啊。
    27. このカッター切れが悪いね。
    這個切斷機(jī)不太好。
    28.彼は後であたしに電話をするといいましたが、まだ電話は掛かってきていません。
    他說過后給我電話,但到現(xiàn)在為止還沒給我電話。
    29.約束では、休みが終わってから、私は返事を貰います。しかし、まだ返事をもらっていないので、もう一回連絡(luò)します。
    說好是休息完后給我答復(fù)。但是還沒有,我再聯(lián)系他們。
    1.      これは言うだけ余計だろう。
    這個說了也是多余的。
    2.      私の事はほっといて。大きなお世話!
    我的事別管,不用你瞎操心。
    3.      この問題は大至急解決してほしいんです、お願いします。
    這個問題希望火速解決,麻煩你了。
    4.      事がこんなに重くなるとは、夢にも思わなかったんですよ。
    做夢也沒有想到事情會這么嚴(yán)重。
    5.      最初の予定は1000kgを発注します。しかし、內(nèi)の輸入枠が足りないですので、半分だけ買いました。
    最初計劃買1000KG,但是我們公司的進(jìn)口合同不夠了,所以只買了一半。
    6.      何でもできるのは、必ずしもいいとは限りませんね。
    什么都會也不見得就好。
    7.      いろんな角度からやってみませんか。
    各方面都做一下試試吧。
    8.      これは確かに私がした事です。認(rèn)めます。
    這確實(shí)是我干的,我承認(rèn)。
    9.      この通りでよろしいですね。
    就這樣可以嗎?
    10.      ひょっとすると、もう彼女は行ってしまったんじゃないですか。
    說不定她已經(jīng)去了呢。
    11.      そういう可能性はないよ。
    沒那種可能性。
    12.      あの人の態(tài)度はまったく話にならない。
    那個人的態(tài)度太不像話了。
    13.      仕事中で出てきて頂けないんです。
    正在工作中不方便出來。
    1.みんなの考え方がまちまちで、なかなか一つにまとまらないです。
    大家的想法各異,很難統(tǒng)一。
    2.今のようにばらばらではだめだな、やはり行動を統(tǒng)一しなければならないね。
    像現(xiàn)在這樣各自為政可不行呀。還是得統(tǒng)一行動才行。
    3.あなたはね、どんなことでも単純に考えてしまいますね。実際は、事情はそんなに単純なものじゃありません。
    你呀,什么事情都想得太簡單了。實(shí)際上事情沒有那么單純。
    4.申し訳ないけれど、時間の関係で、説明は手短にしていただけ無いでしょうか。
    實(shí)在抱歉,由于時間問題,能否說明得簡單扼要些。
    5.この問題を今のうちに解決しなければ複雑になってからでは解決できなくなりますと。
    這個問題如果不趁早解決,等復(fù)雜化了就解決不了啦。
    6.そうすると、この作業(yè)はますます込み入ってしまうのよ。簡単にやればいいのに。
    那么一來,這工作會越來越復(fù)雜。完全可以簡化的嘛。
    7.君は本當(dāng)に欲張るんだなあ。
    你真是貪心
    8.まだ屆かないから、もう少し上へ上げてください。はい、どうもありがとう。
    還夠不著,請再升高點(diǎn)兒,好,謝謝。
     
    日語知識點(diǎn):全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認(rèn)為日語從屬之)或日本語系。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用日語口語:公司用口語》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。