どこで働いていますか。
你在哪里工作?
どこに勤めていますか。
你在哪里工作?
郵便局に勤めています。
我在郵局工作。
私は銀行員です。
我是銀行職員。
あなたは大學(xué)生ですか。
你是大學(xué)生嗎?
いいえ、私は會(huì)社員です。
不、我是公司職員。
大きくなったら、パイロットになりたいです。
我長(zhǎng)大了,要當(dāng)飛行員。
どんなところに就職したいですか。
你希望在什么樣的地方工作。
立派で、収入高い仕事を持ちたい。
希望從事規(guī)模好且收入高的工作。
大學(xué)で習(xí)ったことを生かすことができる仕事をやりたい。
希望能從事發(fā)揮大學(xué)所學(xué)知識(shí)的工作。
來(lái)週A社の面接を受けます。
下星期接受A公司的面試。
去年あの會(huì)社で実習(xí)しました。
去年在那家公司實(shí)習(xí)。
通訳の仕事が好きですが、しょうがい生涯の仕事にはしたくない。
雖然喜歡翻譯工作,但不希望作為終生職業(yè)。
どうして前の仕事を止めましたか。
為什么辭了上一份工作?
仕事は毎日同じ事を重ねて、つまらなくてたまらなかった。
工作每天都重復(fù)同樣的事情,悶得受不了。
定年後、故郷へ帰りたい。
退休后,想回故鄉(xiāng)去。
最近、彼は工場(chǎng)長(zhǎng)に任命されました。
他最近被任命為廠(chǎng)長(zhǎng)。
仕事が忙しいですか、よく殘業(yè)しますか。
工作很忙嗎?是不是要經(jīng)常加班?
あなたの給料はどのくらいですか。
你的月薪是多少?
月給は2000元で、その他、住宅手當(dāng)と交通手當(dāng)でもあります。
月薪2000元,此外,還有住房補(bǔ)貼和交通補(bǔ)貼。
日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪(fǎng)問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):關(guān)于職業(yè)的表達(dá)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。