あたり和 へん的相關日語會話 常用日語詞匯
あたり へん
文法解説
[あたり] 指附近、周圍、大約的地點、大概的時間。單獨使用時只表示場所。
如:[辺りを見まわす][私が住んでいる辺りは、工場が多い]。多數(shù)情況下,[あたり]接在具體的時間、地點、人的后面使用,如:[あしたあたり[ あのあたり][~ さんあたり],這時常譯為“大約、差不多那樣、......之流”。
[へ ん] 也表示大致的地點,常譯為“一帶”。與[あたり]不同,[へん]不能單獨使用,往往和[この、その、あの]一起使用。它一般不用于表示時間和人,但當表示 “先到這里”之意,做劃分的時候,也可帶有時間的意思,如:[その辺で、もう喧嘩はやめなさい ][ 今日はこの辺までにしておきましょう]。
會話1 會社同僚の會話
男 : そろそろお花見の時期だね。
女 : そうですね。 來週あたりが 、 ちょうど見ごろでしょう。
男 : 會社の花見、 どのへんがいいと思う。
女 : そうですね 、小金井公園あたりはどう。
會話2 女性ルームメートの會話
A : 張さん、 あなた今日この部屋掃除してたでしょ。
B : ええ 、 しましたけど。
A : この辺で私のはさみ見なかった?
B : さあ 、 この辺にはなかったよ。
參考譯文
會話1
會社同僚の會話
男 : 眼看就到賞櫻花的時節(jié)了。
女 : 是啊,大約下周是正好看的時候。
男 : 你覺得公司的賞櫻會在哪兒開好?
女 : 恩,小金井公園怎么樣?
會話2
女性ルームメートの會話
A : 小張,今天是你打掃的房間吧?
B : 是啊。
A : 在這兒看到我的剪子了嗎?
B : 哎呀,這邊兒沒有呀。
単語
時期 ( じき ) 時期,時節(jié)
見ごろ ( みごろ ) 正好看的時候
小金井公園 (こがねいこうえん) 小金井公園(地名)
はさみ 剪子
練習 道を尋ねている時の會話
男 : あの、 -----------------。 (去”百斯特“電器店怎么走)
女 : さあ、-------------------- 。(我對這一帶也不熟)
男 : そうですか 。 どうも失禮しました。
女 : すみません。
單詞提示:百斯特 /バスト
參考答案
1、ベスト電器へは どう 行けばいいんでしょうか 。
2、わたしも この辺は あまり 知らないものですから。
日語知識點:日語在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現(xiàn)上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對于失聰者,有對應日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語口語學習:あたり和へん的相關日語會話》的相關學習內容。