03月08日 出國留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語言培訓(xùn)資料,希望我們真誠的服務(wù)能為大家?guī)椭? br>
二、否定代詞的用法:
1、否定代詞никто, ничто用作主語和補(bǔ)語,ничей, никакой用作定語。常用于否定句中,表示沒有進(jìn)行(實(shí)現(xiàn))或不能進(jìn)行的行為,句中常有нет (не было, не будет), не+動(dòng)詞謂語及帶нельзя等的否定詞。與前置詞連用時(shí),前置詞常置于ни-和代詞之間。例如:
① В темнате ничего не видел он.
② В трудном положении я ни к кому обращаюсь за помощью.
③ Нам не нужна никакая помощь.
2、否定代詞некого, нечего:常和動(dòng)詞不定式連用,用于無人稱句中,表示由于缺少條件(客體)而不能實(shí)現(xiàn)的行為。有前置詞時(shí),前置詞置于не和代詞之間。
① Мне нечего делать, сидеть дома без дела.我無事可干,閑坐在家。
② Он всегда считает, что ему не у кого учиться.他總認(rèn)為,無人可學(xué)習(xí)。
帶Не的否定代詞與帶ни的否定代詞有明顯差別。試比較:
Я ничего не сказал.(我什么也沒有說。)
Мне нечего было сказать. (我無話可說。)
Я никогда не читал.(我什么時(shí)候也沒讀過。)
Мне некогда читать.(我沒工夫讀。)
三、不定代詞和否定代詞沒有性的范疇。
帶кто 的代詞句法上當(dāng)陽性詞用,帶что的代詞當(dāng)中性詞用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提問的不是他,而是別人。)Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно? (你們有誰向窗外望了嗎?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах.(這雙聰慧敏銳的眼睛流露出某種奇特的,悲哀的眼神)。
在不太嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难哉Z中,當(dāng)代詞кто-нибудь, кто-либо與 кто-то指稱女人時(shí),限定詞或謂語可用陰性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你們之中有誰,哪怕有一個(gè)人,滿意自己的命運(yùn)嗎?)
帶что的代詞不表達(dá)數(shù)的對立,而只具有單數(shù)意義:что-то непо?нятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.帶кто的代詞主要是表達(dá)單數(shù)意義,但某些情況下也允許句法上用復(fù)數(shù)形式指稱若干人:По средам у ней собираются кое-кто из старых зна?комых.每逢星期三有些老相識在她家聚會。
二、否定代詞的用法:
1、否定代詞никто, ничто用作主語和補(bǔ)語,ничей, никакой用作定語。常用于否定句中,表示沒有進(jìn)行(實(shí)現(xiàn))或不能進(jìn)行的行為,句中常有нет (не было, не будет), не+動(dòng)詞謂語及帶нельзя等的否定詞。與前置詞連用時(shí),前置詞常置于ни-和代詞之間。例如:
① В темнате ничего не видел он.
② В трудном положении я ни к кому обращаюсь за помощью.
③ Нам не нужна никакая помощь.
2、否定代詞некого, нечего:常和動(dòng)詞不定式連用,用于無人稱句中,表示由于缺少條件(客體)而不能實(shí)現(xiàn)的行為。有前置詞時(shí),前置詞置于не和代詞之間。
① Мне нечего делать, сидеть дома без дела.我無事可干,閑坐在家。
② Он всегда считает, что ему не у кого учиться.他總認(rèn)為,無人可學(xué)習(xí)。
帶Не的否定代詞與帶ни的否定代詞有明顯差別。試比較:
Я ничего не сказал.(我什么也沒有說。)
Мне нечего было сказать. (我無話可說。)
Я никогда не читал.(我什么時(shí)候也沒讀過。)
Мне некогда читать.(我沒工夫讀。)
三、不定代詞和否定代詞沒有性的范疇。
帶кто 的代詞句法上當(dāng)陽性詞用,帶что的代詞當(dāng)中性詞用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提問的不是他,而是別人。)Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно? (你們有誰向窗外望了嗎?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах.(這雙聰慧敏銳的眼睛流露出某種奇特的,悲哀的眼神)。
在不太嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难哉Z中,當(dāng)代詞кто-нибудь, кто-либо與 кто-то指稱女人時(shí),限定詞或謂語可用陰性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你們之中有誰,哪怕有一個(gè)人,滿意自己的命運(yùn)嗎?)
帶что的代詞不表達(dá)數(shù)的對立,而只具有單數(shù)意義:что-то непо?нятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.帶кто的代詞主要是表達(dá)單數(shù)意義,但某些情況下也允許句法上用復(fù)數(shù)形式指稱若干人:По средам у ней собираются кое-кто из старых зна?комых.每逢星期三有些老相識在她家聚會。