俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)(4)

字號(hào):

06月01日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
    Обидно, что ум человеческий имеет пределы, а его глупость - беспредельна! Дюма-сын 令人遺憾的是人的智慧有限而愚蠢是無(wú)限的
    Заткнуть дураку глотку - невежливо, но позволить ему продолжать - просто жестоко! Бенджамин Франклин 堵住傻瓜的嘴不太里禮貌,而讓他繼續(xù)(說(shuō))下去簡(jiǎn)直就是殘酷。
    Насмешка -признак скудности ума, она приходит на помощь при отсутствии доводов Ф.Ларошфуко 嘲笑(別人)是智力低下的象征,沒(méi)有道理的時(shí)候他就來(lái)幫忙了(嘲笑譏諷別人是智力低下的表現(xiàn),不講理的時(shí)候就冒出來(lái)了)
    Не считай себя великим по величине своей тени при заходящем солнце! Пифагор 不要把自己看得和陽(yáng)光下的影子那么大。
    Среди всех воров, дураки - наихудшие: они крадут и время, и настроение! Гете 在所有的小偷中,傻子是最可惡的,他們不僅偷去時(shí)間,還有心情。
    Что нельзя сделать за деньги - можно сделать за БОЛЬШИЕ деньги! Дж.Морган 用錢(qián)做不了的事,用很多錢(qián)就可以做到(錢(qián)辦不了的事,大錢(qián)就能辦到)
    Единственная на Земле роскошь - роскошь человеческого общения. Экзюпери 世上最奢侈的事是人類的交往。(世上最浪費(fèi)的當(dāng)屬人與人之間的交往)
    Те, кто меня знает, - поймут, зачем я это сделал.., мнение всех остальных меня не особо волнует! ? 了解我的人會(huì)理解我為什么這么做,其他人的意見(jiàn)我不會(huì)去在意。(知我者,懂我:不知我者,何足道哉! )
    Чем круглее дурак - тем он значительнее! житейское 越愚蠢就越有用(傻子越傻,他就越重要)
    Все, что есть хорошего в жизни, - или аморально, или незаконно, или ведет к ожирению… наблюдение 生活中所有的好東西,要么不道德,要么不合法,要么能導(dǎo)致你發(fā)胖。
    Нельзя преодолеть пропасть - в два прыжка! наблюдение 無(wú)法克服的鴻溝--- 跳2次! (無(wú)法逾越的鴻溝--- 跳躍兩次?。?BR>    Нельзя быть "чуть-чуть беременной"! наблюдение 不能處于“懷孕一點(diǎn)點(diǎn)”得狀態(tài)。(不能處在小麻煩之中)
    Вовремя закрытый рот помогает сохранить зубы житейская мудрость 及時(shí)閉嘴有助于保護(hù)牙齒。(呵呵,這個(gè)好理解,關(guān)鍵時(shí)刻話多了會(huì)招來(lái)痛打,自然,會(huì)被打得滿地找牙)
    Вся жизнь прошла в борьбе: до обеда - с голодом, после обеда - со сном… 一生都處在戰(zhàn)斗中,吃飯前和饑餓作斗爭(zhēng),吃飯后和睡夢(mèng)作斗爭(zhēng)。
    Пессимист - это оптимист с большим опытом! 悲觀主義者是經(jīng)驗(yàn)豐富的樂(lè)觀主義者。
    Коммунизм - это фашизм бедных! (這一句意思很簡(jiǎn)單,由于某種原因,此處就不多做解釋)
    Страшная привычка - говорить, когда мозг отдыхает! 可怕的習(xí)慣-----說(shuō)話不加思考。
    С наивысшей вершины только один путь - вниз! 從最高處只有向下的道路是能肯定的(達(dá)到最高處后就只能向下了)。
    Мы уже давно подняли флаг, но никак не можем поднять якорь - потому и стоим на месте! 我們?cè)缫雅e起了旗幟,但無(wú)法舉起錨(拔起錨),所以我們停在原地。(我們?cè)缫褤P(yáng)起了帆,但拔不動(dòng)錨,所以我們?cè)夭粍?dòng))
    Не трогайте мою систему! Она у меня и так - нервная! 不要?jiǎng)游业南到y(tǒng),我的系統(tǒng)是神經(jīng)質(zhì)。(懂電腦的人不難離就這句話和其言外之意)
    Как прыщ на носу: всегда впереди, и всегда - не вовремя! 就像腳上的膿皰,總在腳的前面,并且總是來(lái)得不是時(shí)候。
    Тиха украинская ночь…, но сало надо перепрятать! 這一句完全不懂,待定。
    Бороться и искать! Найти - и перепрятать! 戰(zhàn)斗,搜尋 !找到后,再次藏好。(奮斗,尋找! 找到后,就保存好)
    Орел мух не ловит! 雄鷹不抓蒼蠅。(雄鷹不捕獵蒼蠅)(殺雞焉用宰牛刀-----好像不太確切)
    Открытия в науках обычно делают люди, далекие от этих наук - и только потому, что они НЕ знают, что "такого быть не может, потому что не может быть никогда!" (где-то читал подобное, но это - своими словами。。。。. Богдан Л.). 開(kāi)創(chuàng)科學(xué)領(lǐng)域的人都是那些離這些領(lǐng)域很遠(yuǎn)的人--- 只是因?yàn)樗麄儾恢朗裁词?ldquo;不可能這樣,因?yàn)閺膩?lái)沒(méi)有這樣過(guò)”(什么時(shí)候讀到類似的東西,但這個(gè)是我自己的話--- 作者)
    В любом из нас спит гений. И с каждым днем все крепче. 天才在我們中的任何一個(gè)人身體里睡覺(jué),并且越睡越沉。
    К той лапше, что повесили вам на уши, добавьте немного бульонных кубиков… 給掛在你耳朵上的面條再加點(diǎn)兒高湯 (多此一舉,徒勞無(wú)益)
    *Жизнь - это не эскалатор, по ней нужно иди самому! 生活不是電梯,要靠自己走的。
    Не мотай на ус то, что тебе пытаются вешать на уши!! 別把想掛在耳朵上的東西纏到了胡子上。
    Человек никогда не добивается своей цели, особенно, когда сам не знает, чего хочет! 人永遠(yuǎn)也不可能達(dá)到自己的目標(biāo),尤其當(dāng)他自己都不知道他想要什么的時(shí)候。
    Количество ума на Земле постоянно, а население растёт... 世界上智慧的數(shù)量是不變的,但居民數(shù)卻在增加。(世界上的智慧是個(gè)不變的常數(shù),增加的是人數(shù))
    Человек - кузнец своих собственных трудностей. 人是錘打個(gè)人困難的鐵匠。
    Если ты уже родился, поздно жаловаться на жизнь - надо ЖИТЬ! 如果你已經(jīng)降臨于世,抱怨生活就晚了,應(yīng)當(dāng)去生活。
    Из всех искусств, вероятно, выживут одни боевые. 在所有藝術(shù)中,活下來(lái)的大概是一些富于戰(zhàn)斗性的。(在所有藝術(shù)中,留存下來(lái)的大概都是那些頑強(qiáng)的)
    Нашедшему смысл жизни - дальше жить бессмысленно. 找到了生命的意義,接下來(lái)就會(huì)毫無(wú)意義的活著。
    Удар судьбы в лоб означает, что не возымели действия ее пинки под зад. 命運(yùn)的打擊當(dāng)頭一棒,這意味著它從后面踢了一腳是沒(méi)有起到效果。(命運(yùn)給了你當(dāng)頭一棒,說(shuō)明它從背后踢了你一腳時(shí)沒(méi)有產(chǎn)生效果。)
    Все, что ни делается - к лучшему, но почему-то - худшим из всех возможных способов! 所有想做的好一些但不知為什么卻變得糟糕的事都是各種原因造成的。(理解一定不對(duì),找我這樣理解的話,這就是一句廢話)
    Иногда счастье сваливается так неожиданно, что не успеваешь отскочить в сторону. 有時(shí)候幸福掉下來(lái)的時(shí)候如此突然,你都來(lái)不及跳到一邊。(幸福有時(shí)候來(lái)的如此突然,你根本就來(lái)不及躲閃)
    Пока добро торжествует, зло распространяется. 當(dāng)善良得意洋洋的時(shí)候,邪惡正在擴(kuò)張。
    相關(guān)內(nèi)容:
    俄語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)匯總十五
    特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買(mǎi)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買(mǎi)>>>