[日語原文]國際:NYの川に旅客機(jī)不時(shí)著、全員救出

字號:


    ニューヨークで155人が乗った旅客機(jī)が離陸直後にエンジンが停止し、マンハッタンの橫を流れる川に不時(shí)著しました。幸いにも乗客乗員全員が救出されています。 旅客機(jī)は川幅1.6キロのハドソン川の真ん中辺りで不時(shí)著しました。不時(shí)著したのはUSエアウェイズのエアバス320型機(jī)で、日本時(shí)間の午前5時(shí)半頃、ニューヨークのラガーディア空港を飛び立ち、南部のノースカロライナ州に向かう予定でした。 これまでに乗客150人と乗員5人全員の無事が確認(rèn)されました。ニューヨーク市の消防は78人のけが人を病院へ搬送し、このうち女性1人が両足を骨折する重傷だということです。 「左側(cè)のエンジンが爆発し、炎があがりました。その直後、ガソリンのにおいがしはじめました」(救出された乗客) また、ニューヨークの日本総領(lǐng)事館は乗客に2人の日本人がいたことを確認(rèn)していますが、JNNは現(xiàn)場で2人の無事を確認(rèn)しました。 「(Q.ケガは?)ケガはないです、大丈夫です。(Q.落ちたときの狀況は?)割とスムーズな、落ちたっていう感じじゃないです」(乗客の瀧川裕己さん) 「(Q.急に落ちた感じですか、それとも不時(shí)著した感じ?)不時(shí)著ですね。パイロットはすごい」(乗客の出口適さん) 不時(shí)著當(dāng)時(shí)の様子について、乗客はJNNなどの取材に対し、左側(cè)のエンジンが火を噴き、爆発したような狀況だったと証言していますが、捜査當(dāng)局はこれまでにテロの可能性を否定しています。 現(xiàn)在、航空當(dāng)局などが不時(shí)著の原因を調(diào)べていますが、地元メディアは、空を飛ぶ鳥がエンジンに衝突する「バードストライク」が事故に関係しているとの見方を伝えています。 またCBSニュースは、離陸4分後に機(jī)長が「ダブル・バードストライク」と管制に報(bào)告したと報(bào)じていて、航空會社の関係者は左右2つのエンジンに鳥が衝突した可能性を指摘しています。 不時(shí)著までの今回の飛行ルートを追っていきますと、旅客機(jī)は離陸後、超高層ビルが林立するマンハッタン上空を橫切り、ハドソン川を南下したところで不時(shí)著しました。當(dāng)時(shí)、ニューヨークは気溫?fù)斒膝蕙ぅ圣梗抖趣魏丹?、35人の乗客らが川に投げ出されましたが、ニューヨーク市警のダイバーが水中に飛び込み、救出しました。 また、現(xiàn)場はニュージャージー州とニューヨークのマンハッタンを結(jié)ぶ小型フェリーが行き交う場所で、當(dāng)時(shí)現(xiàn)場では川に浮かんだ旅客機(jī)をフェリーが囲んで救出を協(xié)力しました。 緊急記者會見したニューヨーク州の知事は、死者が出なかったことについて、まさに奇跡的な出來事だったと話しています。(16日11:33)
    下載地址: 點(diǎn)這里下載-> 點(diǎn)擊這里下載原文視頻
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《[日語原文]國際:NYの川に旅客機(jī)不時(shí)著、全員救出》文章,恭祝大家考試順利通過!