03月08日 本文來源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明。
как раз вовремя ты пришёл來的正好。
давайте приступим к делу言歸正傳。
не подумал 真想不到。
совершенного человека нет 人無完人。
как это дико太荒唐了。так себе不怎么樣。
я могу гарантировать我敢肯定。
ты дразнишь меня你在耍我?
не слышал沒聽說過。
не суйся в чужие дела少管閑事。
наверно нет 大概不行。
как мёд так и ложку得寸進(jìn)尺。
всё же нет 才不是呢。
смилуйся發(fā)發(fā)慈悲。
уже съел都吃沒了。
это же много 這還多啊?
не стоит даже говорить不值一提。
напрашиваешься на неприятность自討沒趣!
ты что не видишь沒長(zhǎng)眼嗎?
ни в коем случаем нельзя萬萬不可。
как раз вовремя ты пришёл來的正好。
давайте приступим к делу言歸正傳。
не подумал 真想不到。
совершенного человека нет 人無完人。
как это дико太荒唐了。так себе不怎么樣。
я могу гарантировать我敢肯定。
ты дразнишь меня你在耍我?
не слышал沒聽說過。
не суйся в чужие дела少管閑事。
наверно нет 大概不行。
как мёд так и ложку得寸進(jìn)尺。
всё же нет 才不是呢。
смилуйся發(fā)發(fā)慈悲。
уже съел都吃沒了。
это же много 這還多啊?
не стоит даже говорить不值一提。
напрашиваешься на неприятность自討沒趣!
ты что не видишь沒長(zhǎng)眼嗎?
ни в коем случаем нельзя萬萬不可。