| три женщины |
三個(gè)女人 |
| Женщины брали воду из колодца. А старичок на камушек отдохнуть присел. |
婦女們?cè)诰吶∷R粋€(gè)小老頭坐在一塊石頭上休息。 |
| Вот говори одна женщина другой: |
一位婦女對(duì)另一位說道: |
| "Мой сынок ловок да силён ,никто с ним не сладит". |
“我的兒子既靈活又有力氣。沒有人比的過他。” |
| А мой сын поёт,как соловей. Ни у кого голоса такого нет", говорит другая . |
“而我的兒子唱歌像夜鶯。沒人有他那樣的歌喉。”另一位婦女說。 |
| А третья молчит. |
而第三位婦女沉默著。 |
| "Что же ты про своего сына не скажешь ? "спрашивают её соседки . |
“你怎么不說說你兒子呢?”旁邊的人問她。 |
| "Что же сказать" ,говорит женщина . "Нечего в нём особенного нету ". |
“沒有什么好說的。”婦女回答。“他沒有任何特別之處。” |
| Вот набрали женщины полные вёдра и пошли . А старичок?за ними . Идут женщины , останавливаются .Болят руки, плещется вода , ломит спину. |
婦女們提起裝滿水的桶走了。而小老頭跟在他們后面。婦女們走著走著,停下來了、手疼了,水也濺了出來,腰背也疼起來。 |
| Вдруг навстречу три мальчика выбегают . Один через голову кувыркается , любуется им женщина. Другой песню поёт?соловьём заливается , заслушались женщины . А третий?к матери : взял у неё вёдра тяжёлые и потащил их . |
突然,有三個(gè)男孩迎面跑來。一個(gè)翻著跟頭,一個(gè)婦女欣賞地看著自己的兒子。另一個(gè)唱著歌,夜鶯般的聲音婉轉(zhuǎn)抑揚(yáng),令婦女們聽得入迷。而第三個(gè)兒子則走到自己母親的面前,從她那里接過沉重地水桶,拎走了。 |
| Спрашивают женщины старичка : |
婦女們問小老頭; |
| "Ну,что ?Каковы наши сыновья" |
“看見了嗎?我們的兒子怎么樣?” |
| "А где же они ?"Отвечает старик. "только одного сына вижу." |
“可他們?cè)谀哪兀?rdquo;老人回答。“我只看見了一個(gè)。” |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月03日整理《雙語:три женщины》。
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)小編提醒大家,學(xué)習(xí)俄語有難度,但大家要用心去克服,終將會(huì)成功學(xué)習(xí)好俄語。https://eluosi.liuxue86.com