03月08日 出國留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語言培訓(xùn)資料,希望我們真誠的服務(wù)能為大家?guī)椭? br>
откликаться未откликнуться〔完〕на что 回應(yīng)
откликаться未作出反應(yīng)
откликаться未響應(yīng)
отклонение中偏離,偏轉(zhuǎn),偏向
отклонять未отклонить〔完〕кого-что 使……偏離
отключать未отключить〔完〕что<電>斷開,切斷
откровенный形(副откровенно) 坦白的,直爽的
откровенный形公然的,公開的
открывать未открыть〔完〕что開,打開
открывать未開辦,創(chuàng)辦,開業(yè)
открывать未發(fā)現(xiàn)
открытие中發(fā)現(xiàn)
открытие中開;開始
открытие中開辦
открытка陰明信片;美術(shù)明信片
открытый形(副открыто) 開著的
открытый形露天的
открытый形公開的
откуда副從哪兒(來)
отличать未отличить〔完〕кого-что 識別,辨別;區(qū)分(開)
отличаться未отличиться〔完〕〔只用未〕от кого-чего 與……不同
отличаться未чем 特點(diǎn)是……
отличие中區(qū)別,差別,不同之點(diǎn)
отлично副極好,很出
отлично副〔用作名詞〕優(yōu)秀(學(xué)習(xí)成績)
отличный形極好的,出色的
отличный形與……不同的;有區(qū)別的
отменять未отменить〔完〕что 廢除,廢止
отменять未取消,撤消
отметка陰作記號,標(biāo)出
отметка陰記號,標(biāo)記
отметка陰分?jǐn)?shù)
отмечать未отметить〔完〕кого-что 作標(biāo)志;作記號;標(biāo)出
отмечать未注意到,看到,覺察到(發(fā)言?文章中)指出,提及
отмечать未慶祝
отнимать未отнять〔完〕кого-что 剝奪,奪去;耗費(fèi),花費(fèi)
относительноⅠ副比較地,相對地,在某種程度上
относительноⅡ前,二格關(guān)于,對于
относительный形相對的
относить未отнести〔完〕кого-что 拿開,送交
относить未к кому-чему 列入,歸入
относиться未отнестись〔完〕к кому-чему 對待
относиться未屬于
отношение中態(tài)度,對待
отношение中〔復(fù)〕關(guān)系
отношение中比(率)
отныне副從今以后,今后
отнюдь副絕對(不),決(不)
отображать未отобразить〔完〕кого-что 表現(xiàn),反映
отображение中反映
отображение中反映出的現(xiàn)象;表象;映象,映射
отовсюду副從各處,從各地
отодвигать未отодвинуть〔完〕кого-что 移開,挪開
отодвигать未推遲,延緩
отопление中供暖
отопление中供暖裝置
отпечаток陽痕跡
отправление中派,寄,出發(fā);開動(dòng)
отправлять未отправить〔完〕кого-что 寄;派遣,打發(fā)
отправлять未把(車?船等)開走
отпуск陽放走,放開
отпуск陽休假,假期
отпускать未отпустить〔完〕кого-что 讓……走,釋放
отпускать未кого-что 放開,放松
отрабатывать未отработать〔完〕что 做完工作,加工完
отражать未отразить〔完〕кого-что 反射,反照;反映
отражение中反射;反映
отрасль陰部門,領(lǐng)域
отрезать未отрезать〔完〕что或чего切下,割下
отрезать未кого-что кому-чему 切斷(道路),劃出(地段)
отрезок陽一段,一塊
отрицание中否定,否認(rèn)
отрицательный形(副отрицательно) 否定的
отрицательный形負(fù)的
отрицать未кого-что 否定
отрицать未(что 或無補(bǔ)語)否認(rèn)
отрывать未оторвать〔完〕кого-что от кого-чего使……離開,使分離,使脫落
отрывок陽段,片段,摘錄
отряд陽隊(duì),隊(duì)伍
отставать未отстать〔完〕от кого-чего 落在……后面
отставка陰退伍,退職,退休
отстаивать未отстоять〔完〕кого-что 捍衛(wèi),維護(hù),堅(jiān)持
отсталость陰落后(性),落后狀態(tài)
отсталый形落后的
отступать未отступить〔完〕向后退,退讓
отступление中退卻
отсутствие中沒有,無
отсутствие中缺席
отсюда副從這里
отталкивать未оттолкнуть〔完〕кого-что 推開,踹開
оттенок陽色調(diào),色彩
оттенок陽細(xì)微差別
оттого副所以,因此
оттуда副從那里
отход陽離開
отход陽放棄(某種觀點(diǎn),某事);脫離
отход陽脫離〔常用復(fù)〕副產(chǎn)品,下腳料
отходить未отойти〔完〕от кого-чего 離開,走開
отходить未от кого-чего (車船等)開行
отчаяние中絕望,悲觀失望
отчаянный形(副отчаянно) 絕望的,悲觀失望的
отчаянный形拼命的
отчего副因?yàn)槭裁?由此
отчество中父名
отчёт陽計(jì)算,決算;報(bào)告書
отчётливый形(副 отчётливо) 清楚的,清晰的
отъезд陽(乘車,馬等)出發(fā)
отыскивать未отыскать〔完〕кого-что 探尋,找到
офис或оффис陽事物所,營業(yè)所,辦事處,辦公室
офицер陽軍官
официальный形(副официально)官方的,政府方面的
официальный形正式的
официант陽официантка〔陰〕(食堂?飯店的)服務(wù)員
оформление中形成
оформление中外觀,外形
оформлять未оформить〔完〕что使具有(某種)外觀,裝璜
оформлять未кого-что 辦理手續(xù)
охватывать未охватить〔完〕кого-что 抱住,圍住
охватывать未籠罩,充滿
охлаждать未охладить〔完〕что使……變冷,使……冷卻
охлаждение中冷卻,使……變冷
охота陰на кого-что 或 за кем-нем 打獵,狩獵
охотник陽獵人
охотно副樂意地,心甘情愿地
охрана陰保護(hù),保衛(wèi)
охранять未охранить〔完〕кого-что 保護(hù),保衛(wèi)
оценивать未оценить〔完〕 кого-что 估價(jià)
оценивать未評定,認(rèn)清……價(jià)值
оценка陰估價(jià)
оценка陰評定,看法
очаг陽發(fā)源地,策源地
очевидно副顯而易見
очевидно副〔用作謂語〕顯然,很清楚
очевидно副〔用作插入語〕看來,想必,顯然
очевидный形明顯的;無可懷疑的
очень副很,非常
очередной形順序進(jìn)行的,輪到的
очередной形當(dāng)前的,當(dāng)前首要的
очередь陰次序,順序
очерк陽概況,綱要
очерк陽隨筆,特寫
очистка陰打掃干凈
очистка陰凈化,純化
очищать未очистить〔完〕кого-что 打掃干凈
очищать未凈化,純化
очки復(fù)眼鏡
очутиться完無意中出現(xiàn)在(某處);陷于……狀態(tài)
ошибаться未ошибиться〔完〕弄錯(cuò),犯錯(cuò)誤
ошибка陰錯(cuò)誤,過失;誤差
ошибочный形(副ошибочно) 錯(cuò)誤的
ощущать未ощутить〔完〕кого-что 感覺到
ощущение中感覺
откликаться未作出反應(yīng)
откликаться未響應(yīng)
отклонение中偏離,偏轉(zhuǎn),偏向
отклонять未отклонить〔完〕кого-что 使……偏離
отключать未отключить〔完〕что<電>斷開,切斷
откровенный形(副откровенно) 坦白的,直爽的
откровенный形公然的,公開的
открывать未открыть〔完〕что開,打開
открывать未開辦,創(chuàng)辦,開業(yè)
открывать未發(fā)現(xiàn)
открытие中發(fā)現(xiàn)
открытие中開;開始
открытие中開辦
открытка陰明信片;美術(shù)明信片
открытый形(副открыто) 開著的
открытый形露天的
открытый形公開的
откуда副從哪兒(來)
отличать未отличить〔完〕кого-что 識別,辨別;區(qū)分(開)
отличаться未отличиться〔完〕〔只用未〕от кого-чего 與……不同
отличаться未чем 特點(diǎn)是……
отличие中區(qū)別,差別,不同之點(diǎn)
отлично副極好,很出
отлично副〔用作名詞〕優(yōu)秀(學(xué)習(xí)成績)
отличный形極好的,出色的
отличный形與……不同的;有區(qū)別的
отменять未отменить〔完〕что 廢除,廢止
отменять未取消,撤消
отметка陰作記號,標(biāo)出
отметка陰記號,標(biāo)記
отметка陰分?jǐn)?shù)
отмечать未отметить〔完〕кого-что 作標(biāo)志;作記號;標(biāo)出
отмечать未注意到,看到,覺察到(發(fā)言?文章中)指出,提及
отмечать未慶祝
отнимать未отнять〔完〕кого-что 剝奪,奪去;耗費(fèi),花費(fèi)
относительноⅠ副比較地,相對地,在某種程度上
относительноⅡ前,二格關(guān)于,對于
относительный形相對的
относить未отнести〔完〕кого-что 拿開,送交
относить未к кому-чему 列入,歸入
относиться未отнестись〔完〕к кому-чему 對待
относиться未屬于
отношение中態(tài)度,對待
отношение中〔復(fù)〕關(guān)系
отношение中比(率)
отныне副從今以后,今后
отнюдь副絕對(不),決(不)
отображать未отобразить〔完〕кого-что 表現(xiàn),反映
отображение中反映
отображение中反映出的現(xiàn)象;表象;映象,映射
отовсюду副從各處,從各地
отодвигать未отодвинуть〔完〕кого-что 移開,挪開
отодвигать未推遲,延緩
отопление中供暖
отопление中供暖裝置
отпечаток陽痕跡
отправление中派,寄,出發(fā);開動(dòng)
отправлять未отправить〔完〕кого-что 寄;派遣,打發(fā)
отправлять未把(車?船等)開走
отпуск陽放走,放開
отпуск陽休假,假期
отпускать未отпустить〔完〕кого-что 讓……走,釋放
отпускать未кого-что 放開,放松
отрабатывать未отработать〔完〕что 做完工作,加工完
отражать未отразить〔完〕кого-что 反射,反照;反映
отражение中反射;反映
отрасль陰部門,領(lǐng)域
отрезать未отрезать〔完〕что或чего切下,割下
отрезать未кого-что кому-чему 切斷(道路),劃出(地段)
отрезок陽一段,一塊
отрицание中否定,否認(rèn)
отрицательный形(副отрицательно) 否定的
отрицательный形負(fù)的
отрицать未кого-что 否定
отрицать未(что 或無補(bǔ)語)否認(rèn)
отрывать未оторвать〔完〕кого-что от кого-чего使……離開,使分離,使脫落
отрывок陽段,片段,摘錄
отряд陽隊(duì),隊(duì)伍
отставать未отстать〔完〕от кого-чего 落在……后面
отставка陰退伍,退職,退休
отстаивать未отстоять〔完〕кого-что 捍衛(wèi),維護(hù),堅(jiān)持
отсталость陰落后(性),落后狀態(tài)
отсталый形落后的
отступать未отступить〔完〕向后退,退讓
отступление中退卻
отсутствие中沒有,無
отсутствие中缺席
отсюда副從這里
отталкивать未оттолкнуть〔完〕кого-что 推開,踹開
оттенок陽色調(diào),色彩
оттенок陽細(xì)微差別
оттого副所以,因此
оттуда副從那里
отход陽離開
отход陽放棄(某種觀點(diǎn),某事);脫離
отход陽脫離〔常用復(fù)〕副產(chǎn)品,下腳料
отходить未отойти〔完〕от кого-чего 離開,走開
отходить未от кого-чего (車船等)開行
отчаяние中絕望,悲觀失望
отчаянный形(副отчаянно) 絕望的,悲觀失望的
отчаянный形拼命的
отчего副因?yàn)槭裁?由此
отчество中父名
отчёт陽計(jì)算,決算;報(bào)告書
отчётливый形(副 отчётливо) 清楚的,清晰的
отъезд陽(乘車,馬等)出發(fā)
отыскивать未отыскать〔完〕кого-что 探尋,找到
офис或оффис陽事物所,營業(yè)所,辦事處,辦公室
офицер陽軍官
официальный形(副официально)官方的,政府方面的
официальный形正式的
официант陽официантка〔陰〕(食堂?飯店的)服務(wù)員
оформление中形成
оформление中外觀,外形
оформлять未оформить〔完〕что使具有(某種)外觀,裝璜
оформлять未кого-что 辦理手續(xù)
охватывать未охватить〔完〕кого-что 抱住,圍住
охватывать未籠罩,充滿
охлаждать未охладить〔完〕что使……變冷,使……冷卻
охлаждение中冷卻,使……變冷
охота陰на кого-что 或 за кем-нем 打獵,狩獵
охотник陽獵人
охотно副樂意地,心甘情愿地
охрана陰保護(hù),保衛(wèi)
охранять未охранить〔完〕кого-что 保護(hù),保衛(wèi)
оценивать未оценить〔完〕 кого-что 估價(jià)
оценивать未評定,認(rèn)清……價(jià)值
оценка陰估價(jià)
оценка陰評定,看法
очаг陽發(fā)源地,策源地
очевидно副顯而易見
очевидно副〔用作謂語〕顯然,很清楚
очевидно副〔用作插入語〕看來,想必,顯然
очевидный形明顯的;無可懷疑的
очень副很,非常
очередной形順序進(jìn)行的,輪到的
очередной形當(dāng)前的,當(dāng)前首要的
очередь陰次序,順序
очерк陽概況,綱要
очерк陽隨筆,特寫
очистка陰打掃干凈
очистка陰凈化,純化
очищать未очистить〔完〕кого-что 打掃干凈
очищать未凈化,純化
очки復(fù)眼鏡
очутиться完無意中出現(xiàn)在(某處);陷于……狀態(tài)
ошибаться未ошибиться〔完〕弄錯(cuò),犯錯(cuò)誤
ошибка陰錯(cuò)誤,過失;誤差
ошибочный形(副ошибочно) 錯(cuò)誤的
ощущать未ощутить〔完〕кого-что 感覺到
ощущение中感覺

