學(xué)習(xí)俄語就來俄羅斯留學(xué)網(wǎng),這里為大家提供權(quán)威的俄語學(xué)習(xí)資料和俄國留學(xué)資訊,該文由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)于03月06日編輯整理《工業(yè)俄語詞匯:生產(chǎn)相關(guān)俄語詞匯》。
計(jì)劃經(jīng)濟(jì) плановое хозяйство
擴(kuò)大生產(chǎn)能力 развивать производственную мощность
公有制經(jīng)濟(jì) общественное хозяйство
簡化工序 упростить процесс работы
國營經(jīng)濟(jì) государственный сектор экономики
嚴(yán)格質(zhì)量檢查制度 усиливать контроль за качеством продукции
集體經(jīng)濟(jì) коллективное хозяйство
增加品種規(guī)格的產(chǎn)量 увеличивать ассортимент и номенклатуру продукции
勞動(dòng)者個(gè)體經(jīng)濟(jì) единоличное(индивидуальное)хозяйство трудящихся
加強(qiáng)新產(chǎn)品的試制工作 усиливать опытное производство новой продукции
管理制度 система управления
發(fā)揮投資效果 повышать эффективность капиталовложиний
分配制度 система распределения
提高利用率 повышать коэффициент использования
發(fā)揮市場調(diào)節(jié)的輔助作用 полностью использовать вспомогательную роль рынка как регулятора
加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié) усилить слабые звенья
發(fā)展社會(huì)主義的商品生產(chǎn)和商品交換 развивать социалистическое товаропроизводство и товарообмен
積累第一手資料 накапливать материалы из первоисточников
社會(huì)主義生產(chǎn)關(guān)系 социалистические производственные отношения
改革陳舊裝置 реконструировать устаревшее оборудование
國營企業(yè) государственное предприятие
更好地利用地方資源 еще лучше использовать местные ресурсы
民主管理 демократическое управление
改進(jìn)技術(shù)規(guī)程 улучшать технологию производства
職工 рабочие и служащие
挖掘生產(chǎn)潛力 использовать потенциальные возможности производства
群眾路線 линия масс
工業(yè)基地 промышленная база
黨委領(lǐng)導(dǎo)下的廠長負(fù)責(zé)制 под руководством парткома ответственность несет директор завода
總體設(shè)計(jì) комплексный проект
職工代表大會(huì) съезд(собрание)представителей служащих и рабочих
基本建設(shè) капитальное строительство
生產(chǎn)責(zé)任制 система ответственности в производстве
工程項(xiàng)目 объекты строительства
生產(chǎn)成本 себестоимость производства
|||
產(chǎn)品設(shè)計(jì) проектирование продукции
生產(chǎn)定額 производственная норма
原料消耗 расход сырья
生產(chǎn)過剩 перепроизводство
成本 себестоимость
生產(chǎn)率 производительность
試制 делать опыты на производстве
生產(chǎn)潛力 производственный потенциал
大量生產(chǎn) массовое производство
生產(chǎn)指標(biāo) оборудование производства
成批生產(chǎn) серийное производство
生產(chǎn)資料 показатели производства
成套設(shè)備 комплескное оборудование
生產(chǎn)總值 средство производства
現(xiàn)有設(shè)備 наличное оборудование
擴(kuò)大再生產(chǎn) валовая продукция
操作方法 технология работы
清倉查庫 расширение воспроизводства
先進(jìn)工作方法 передовой метод работы
清產(chǎn)核資 проверка наличия товаров на складе
技術(shù)操作規(guī)程 правила технических операций
招標(biāo) проверка и учетоваров на складе
技術(shù)資料(數(shù)據(jù)) технические материалы
合理化建議 объявить условия подряда(заявить на подряд)
工藝 уровень производства
增產(chǎn)節(jié)約 рациональное предложение
生產(chǎn)水平 передовой мировой уровень
提高勞動(dòng)生產(chǎn)率 увеличение производства и соблюдение режима экономии
世界先進(jìn)水平 технический уровень
工作效率 поднимать производительность труда
|||
技術(shù)水平 техническое управление
降低成本 эффективность работы
技術(shù)管理 экономическое управление
反對(duì)鋪張浪費(fèi) снижать себестоимость
經(jīng)濟(jì)管理 стандарт
降低廢品、次品率 выступать против излишеств и расточительности
規(guī)格 международный стандарт
積累資金 снижать процент брака и дефекта продукции
國際規(guī)格 норма;норматив
更加合理地使用原材料和其它材料 накоплять средства
定額 автоматизация
材料 более рационально использовать сырье и другие материалы
自動(dòng)化(全部機(jī)械化操作) валовая продукция
代用品 готовый продукт
總產(chǎn)量 перевыполнять государственный план
成品 полуфабрикат
超額完成國家計(jì)劃 государственные показатели
半成品 обработка
國家指標(biāo) сырье
加工 традиционные
原料 материал
傳統(tǒng)產(chǎn)品 традиционная продукция
材料 суррогат;эрзац;заменитель
消費(fèi)品 предметы потребленияы
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com近期為大家準(zhǔn)備了多個(gè)精彩的俄語專題,請(qǐng)?jiān)L問《學(xué)習(xí)俄語詞匯》、《常用俄語詞匯》、《生活俄語詞匯》、《餐飲俄語詞匯》、《IT通訊俄語詞匯》、《政法俄語詞匯》、《工業(yè)俄語詞匯》、《汽車俄語詞匯》、《其它俄語詞匯》。點(diǎn)擊粗體字訪問專題。
俄語國家水平考試是為測試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級(jí)水平考試、俄語初級(jí)水平考試和俄語1~4級(jí)水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧鴥?nèi)的漢語水平考試(HSK)。
計(jì)劃經(jīng)濟(jì) плановое хозяйство
擴(kuò)大生產(chǎn)能力 развивать производственную мощность
公有制經(jīng)濟(jì) общественное хозяйство
簡化工序 упростить процесс работы
國營經(jīng)濟(jì) государственный сектор экономики
嚴(yán)格質(zhì)量檢查制度 усиливать контроль за качеством продукции
集體經(jīng)濟(jì) коллективное хозяйство
增加品種規(guī)格的產(chǎn)量 увеличивать ассортимент и номенклатуру продукции
勞動(dòng)者個(gè)體經(jīng)濟(jì) единоличное(индивидуальное)хозяйство трудящихся
加強(qiáng)新產(chǎn)品的試制工作 усиливать опытное производство новой продукции
管理制度 система управления
發(fā)揮投資效果 повышать эффективность капиталовложиний
分配制度 система распределения
提高利用率 повышать коэффициент использования
發(fā)揮市場調(diào)節(jié)的輔助作用 полностью использовать вспомогательную роль рынка как регулятора
加強(qiáng)薄弱環(huán)節(jié) усилить слабые звенья
發(fā)展社會(huì)主義的商品生產(chǎn)和商品交換 развивать социалистическое товаропроизводство и товарообмен
積累第一手資料 накапливать материалы из первоисточников
社會(huì)主義生產(chǎn)關(guān)系 социалистические производственные отношения
改革陳舊裝置 реконструировать устаревшее оборудование
國營企業(yè) государственное предприятие
更好地利用地方資源 еще лучше использовать местные ресурсы
民主管理 демократическое управление
改進(jìn)技術(shù)規(guī)程 улучшать технологию производства
職工 рабочие и служащие
挖掘生產(chǎn)潛力 использовать потенциальные возможности производства
群眾路線 линия масс
工業(yè)基地 промышленная база
黨委領(lǐng)導(dǎo)下的廠長負(fù)責(zé)制 под руководством парткома ответственность несет директор завода
總體設(shè)計(jì) комплексный проект
職工代表大會(huì) съезд(собрание)представителей служащих и рабочих
基本建設(shè) капитальное строительство
生產(chǎn)責(zé)任制 система ответственности в производстве
工程項(xiàng)目 объекты строительства
生產(chǎn)成本 себестоимость производства
|||
產(chǎn)品設(shè)計(jì) проектирование продукции
生產(chǎn)定額 производственная норма
原料消耗 расход сырья
生產(chǎn)過剩 перепроизводство
成本 себестоимость
生產(chǎn)率 производительность
試制 делать опыты на производстве
生產(chǎn)潛力 производственный потенциал
大量生產(chǎn) массовое производство
生產(chǎn)指標(biāo) оборудование производства
成批生產(chǎn) серийное производство
生產(chǎn)資料 показатели производства
成套設(shè)備 комплескное оборудование
生產(chǎn)總值 средство производства
現(xiàn)有設(shè)備 наличное оборудование
擴(kuò)大再生產(chǎn) валовая продукция
操作方法 технология работы
清倉查庫 расширение воспроизводства
先進(jìn)工作方法 передовой метод работы
清產(chǎn)核資 проверка наличия товаров на складе
技術(shù)操作規(guī)程 правила технических операций
招標(biāo) проверка и учетоваров на складе
技術(shù)資料(數(shù)據(jù)) технические материалы
合理化建議 объявить условия подряда(заявить на подряд)
工藝 уровень производства
增產(chǎn)節(jié)約 рациональное предложение
生產(chǎn)水平 передовой мировой уровень
提高勞動(dòng)生產(chǎn)率 увеличение производства и соблюдение режима экономии
世界先進(jìn)水平 технический уровень
工作效率 поднимать производительность труда
|||
技術(shù)水平 техническое управление
降低成本 эффективность работы
技術(shù)管理 экономическое управление
反對(duì)鋪張浪費(fèi) снижать себестоимость
經(jīng)濟(jì)管理 стандарт
降低廢品、次品率 выступать против излишеств и расточительности
規(guī)格 международный стандарт
積累資金 снижать процент брака и дефекта продукции
國際規(guī)格 норма;норматив
更加合理地使用原材料和其它材料 накоплять средства
定額 автоматизация
材料 более рационально использовать сырье и другие материалы
自動(dòng)化(全部機(jī)械化操作) валовая продукция
代用品 готовый продукт
總產(chǎn)量 перевыполнять государственный план
成品 полуфабрикат
超額完成國家計(jì)劃 государственные показатели
半成品 обработка
國家指標(biāo) сырье
加工 традиционные
原料 материал
傳統(tǒng)產(chǎn)品 традиционная продукция
材料 суррогат;эрзац;заменитель
消費(fèi)品 предметы потребленияы
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com近期為大家準(zhǔn)備了多個(gè)精彩的俄語專題,請(qǐng)?jiān)L問《學(xué)習(xí)俄語詞匯》、《常用俄語詞匯》、《生活俄語詞匯》、《餐飲俄語詞匯》、《IT通訊俄語詞匯》、《政法俄語詞匯》、《工業(yè)俄語詞匯》、《汽車俄語詞匯》、《其它俄語詞匯》。點(diǎn)擊粗體字訪問專題。
俄語國家水平考試是為測試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級(jí)水平考試、俄語初級(jí)水平考試和俄語1~4級(jí)水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧鴥?nèi)的漢語水平考試(HSK)。

