《趣味俄語(yǔ):俄語(yǔ)笑話:福爾摩斯和華生醫(yī)生》由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились в поход. После сытного ужина и бутылки хорошего вина, они легли спать.Несколько часов спустя Холмс просыпается и начинает будить своего верного друга. "Ватсон, взгляните на небо и скажите мне, что вы видите".
"Я вижу миллионы и миллионы звезд, Холмс", - отвечает Ватсон.
福爾摩斯和華生醫(yī)生出行。晚上飽餐一頓,一瓶好酒下肚之后,他們躺下休息。 幾個(gè)小時(shí)過(guò)后福爾摩斯醒來(lái),叫醒自己忠實(shí)的朋友。“華生,你看看天空,告訴我你看到了什么。” “我看到了不計(jì)其數(shù)的星星,福爾摩斯,”-華生答道。
"И какой вывод вы можете сделать из этого?"
Ватсон размышляет несколько минут. "C точки зрения астрономии, это говорит мне, что во Вселенной существуют миллионы галактик и иллиарды планет. С точки зрения астрологии, я могу сделать вывод, что Сатурн находится в созвездии Льва.
“你可以從中得出什么結(jié)論呢?”
華生思考了幾分鐘問(wèn)道。 從天文學(xué)角度來(lái)看,宇宙中有數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的銀河和數(shù)十億的行星。 從占星術(shù)角度來(lái)看,土星位于獅子星座之中。
С точки зрения метеорологии, я полагаю, что нас завтра ждет прекрасный ясный день.С точки зрения теологии, я вижу, что Господь всемогущ, а мы являемся всего лишь малой и незначительной частичкой Вселенной.
А что вы думаете, Холмс?"
Холмс молчит некоторое время. "Ватсон, вы идиот!" - наконец произносит он. "Кто-то украл нашу палатку!"
從氣象角度來(lái)看,估計(jì)明天會(huì)是個(gè)好天氣。 從神學(xué)的角度來(lái)看,上帝是萬(wàn)能的,我們是渺小的,是宇宙中微不足道的極小一部分。
您覺得呢?福爾摩斯?
福爾摩斯沉默片刻。“華生,你這個(gè)白癡!”他終于開口說(shuō)道:有人偷了我們的帳篷!
Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились в поход. После сытного ужина и бутылки хорошего вина, они легли спать.Несколько часов спустя Холмс просыпается и начинает будить своего верного друга. "Ватсон, взгляните на небо и скажите мне, что вы видите".
"Я вижу миллионы и миллионы звезд, Холмс", - отвечает Ватсон.
福爾摩斯和華生醫(yī)生出行。晚上飽餐一頓,一瓶好酒下肚之后,他們躺下休息。 幾個(gè)小時(shí)過(guò)后福爾摩斯醒來(lái),叫醒自己忠實(shí)的朋友。“華生,你看看天空,告訴我你看到了什么。” “我看到了不計(jì)其數(shù)的星星,福爾摩斯,”-華生答道。
"И какой вывод вы можете сделать из этого?"
Ватсон размышляет несколько минут. "C точки зрения астрономии, это говорит мне, что во Вселенной существуют миллионы галактик и иллиарды планет. С точки зрения астрологии, я могу сделать вывод, что Сатурн находится в созвездии Льва.
“你可以從中得出什么結(jié)論呢?”
華生思考了幾分鐘問(wèn)道。 從天文學(xué)角度來(lái)看,宇宙中有數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的銀河和數(shù)十億的行星。 從占星術(shù)角度來(lái)看,土星位于獅子星座之中。
С точки зрения метеорологии, я полагаю, что нас завтра ждет прекрасный ясный день.С точки зрения теологии, я вижу, что Господь всемогущ, а мы являемся всего лишь малой и незначительной частичкой Вселенной.
А что вы думаете, Холмс?"
Холмс молчит некоторое время. "Ватсон, вы идиот!" - наконец произносит он. "Кто-то украл нашу палатку!"
從氣象角度來(lái)看,估計(jì)明天會(huì)是個(gè)好天氣。 從神學(xué)的角度來(lái)看,上帝是萬(wàn)能的,我們是渺小的,是宇宙中微不足道的極小一部分。
您覺得呢?福爾摩斯?
福爾摩斯沉默片刻。“華生,你這個(gè)白癡!”他終于開口說(shuō)道:有人偷了我們的帳篷!