【俄語一則笑話】俄羅斯民間諺語一

字號:

《俄語一則笑話:俄羅斯民間諺語一》由俄羅斯留學網(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
    反映矛盾的對立面相互包含,相互轉化
    塞翁失馬,安知非福
    有一利必有一弊
    禍與福相隨
    苦盡甘來
    恩多成怨
    樂極生悲
    天下大勢,分久必合,合久必分
    天下沒有不散的宴席
    月滿則虧水滿則溢
    Не было бы счастья, да несчастье помогло;
    Нет худа без добра
    Счастье с бес счастьем на одних санях ездят.
    Где радость, тут и горе, где горе, там и радость.
    Нет розы без шипов.
    После грозы вёдро, после горя радость.
    Не все коту масленица, бывает и великий пост.
    Кто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал.
    反映對事物對人要具體分析,具體對待
    入鄉(xiāng)隨俗
    響鼓不用重錘
    В чужой монастырь со своим уставом не ходят
    В хороший барабан не надо бить с силой.
    反映事物本質何現(xiàn)象之間聯(lián)系
    金玉其外,敗絮其中
    繡花枕頭一肚子草
    驢糞球兒外面光
    Снаружи мил, а внутри гнил.
    Не всяк умен, кто в красне наряжен.
    Не всё золото, что блестит.
    Хорош на девке шелк, да худой в ней толк.
    Личико беленько, да ума маленько.
    Сам кудрявый, да ум дырявый.
    Голова с куль, а разума—ноль.
    Поёт, как соловушка, да пуста головушка.
    Сабля остра, да голова пуста.
    總結富有效益的生活真諦
    勝不驕,敗不餒;
    失敗是成功之母;
    甜從苦中來,福從禍中生;
    勢不可使盡,福不可享盡,便宜不可占盡,聰明不可用盡;
    常將有日思無日,莫待無時思有時
    豐年莫忘歉年苦,飽時莫忘饑時難
    Ни радость вечна, ни печаль бесконечна.
    Ешь горькое, доберешься и до сладкого.
    При печали не будь печален, а при радости не будь радостен.
    Кто не знает напасти, тот не знает счастья.
    При сытости помни голод, при богатстве—убожество.
    諷刺人性的卑劣
    白糖嘴巴砒霜心;
    嘴里念彌陀,心賽毒蛇窩;
    批的人皮,做的鬼事;
    明是一盆火,暗是一把刀;
    遇見綿羊是好漢,遇見好漢是綿羊;
    Злые мед в устах носят, а яд всякому приносят.
    В людях ангел, а дома черт.
    Мягко стелет, да жёстко спать.
    Молодец против овец, а против молодца сам овца.