《俄語笑話:沉默是毀謗最好的答覆》由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)(https://eluosi.liuxue86.com)小編03月04日整理。
說一句謊話,要編造十句謊話來彌補(bǔ),何苦呢?
Зачем врать десять раз, чтобы скрывать одну ложь.
白白的過一天,無所事事,就像犯了竊盜罪一樣
Бездельница это словно воровству.
廣結(jié)眾緣,就是不要去傷害任何一個(gè)人。
Дружить, а не удружить
沉默是毀謗最好的答覆。
Молчание ---самый сильный ответ на клеветы
發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至
от воодушевления забываю о пище, от радости---о печали и не чувствую приближения старости.
學(xué)而不思則惘,思而不學(xué)則殆
учиться и не размышлять --значит ничему не научиться, размышлять и не учиться--значит идти по опасному пути.
不在其位,不謀其政
если ты не на службе, нечего думать о государственных де
說一句謊話,要編造十句謊話來彌補(bǔ),何苦呢?
Зачем врать десять раз, чтобы скрывать одну ложь.
白白的過一天,無所事事,就像犯了竊盜罪一樣
Бездельница это словно воровству.
廣結(jié)眾緣,就是不要去傷害任何一個(gè)人。
Дружить, а не удружить
沉默是毀謗最好的答覆。
Молчание ---самый сильный ответ на клеветы
發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至
от воодушевления забываю о пище, от радости---о печали и не чувствую приближения старости.
學(xué)而不思則惘,思而不學(xué)則殆
учиться и не размышлять --значит ничему не научиться, размышлять и не учиться--значит идти по опасному пути.
不在其位,不謀其政
если ты не на службе, нечего думать о государственных де