舉一反三實(shí)用韓國語會話--6、連接句型-1

字號:


    舉一反三實(shí)用韓國語會話--6、連接句型-1
    一、表示“末了”“盡頭” -끝에
    A:비행기표 어떻게 됐어요?
    B:우여곡절 끝에 드디어 구했어요.
    A:飛機(jī)票怎么樣了?
    B:經(jīng)過很多周折,終于買到了。
    1. 코끝에 뭐가 묻었어요.
    鼻尖上蘸了什么東西。
    2. 그런 가게는 이 길 끝에 있어요.
    那一類店在這條路上。
    3. 지금 제 심정은 세상 끝에 서 있는 것 같아요.
    現(xiàn)在我的心情好像是站在世界盡頭一樣。
    4. "고생 끝에 낙이 온다"고 하잖아요.
    不是說“苦盡甘來”嗎。
    5. 고심 끝에 결정을 내렸어요.
    苦思后終于做了決定。
    6. 3년의 노력 끝에 화사를 세웠어요.
    經(jīng)過3年努力, 終于建立了公司。
    7. 밤샘 작업 끝에 겨우 일을 끝냈어요.
    熬夜干活,終于把活干完了。
    8. 천신만고 끝에 어렵사리 그 자료를 구했어요.
    千辛萬苦之后,好不容易找到了資料。
    9. 7년 간의 투병 끝에 재산을 다 날리게 되었어요.
    與病魔進(jìn)行了7年的斗爭,末了耗盡了財(cái)產(chǎn)。
    10. 오랜 진통 끝에 연구 보고서가 나오게 되었어요.
    經(jīng)過很久陣痛,研究報告終于出來了。
    11. 5일간 신경전 끝에 양측이 합의를 보았습니다.
    經(jīng)過5天的斗智斗勇,終于雙方達(dá)成了協(xié)議。
    12. 10번 선본 끝에 결혼하기로 마음먹었어요.
    相了十次親,終于下決心要結(jié)婚了。
    13. 오랫동안 기다린 끝에 드디어 만나게 되었어요.
    經(jīng)過長久等待,終于見面了。
    14. 여러 가지로 생각한 끝에 그 제품을 선택했어요.
    考慮了很多方面,最后選擇了那產(chǎn)品。
    15. 2차례나 연기한 끝에 드디어 행사를 열게 되었어요.
    經(jīng)過了兩次延期,末了終于開成了活動。
    1-11:跟在名詞后,直接加"끝에" 12-15:跟在動詞后,無韻尾時加 "ㄴ 끝에",有韻尾時加 "은 끝에"。
    二、兼 -겸
    A:저를 왜 나오라고 하셨어요?
    B:감사 표시도 하고 식사도 대접할 겸해서요.
    A:為什么叫我出來?
    B:為了表示感謝,兼請吃飯。
    1. 이사 겸 총무국장직을 맡으셨어요.
    擔(dān)任了理事兼總務(wù)局長職務(wù)。
    2. 이걸 책상 겸 밥상으로 샀어요.
    買了這個做為書桌兼餐桌。
    3. 이곳은 강당 겸 체육관으로 씁니다.
    這里作為禮堂兼體育館。
    4. 아침 겸 점심으로 11시쯤 밥을 먹었어요.
    早飯兼午飯,十一點(diǎn)鐘吃的。
    5. 손자도 볼 겸 딸도 만날 겸해서 올라왔어요.
    看孫子兼看女兒,所以上城來了。
    6. 자네도 보고 볼일도 보고, 겸사겸시 왔지.
    看看你,間辦點(diǎn)事,所以來了。
    7. 바람도 쐬고 운동도 할 겸 등산을 갔어요.
    兜兜風(fēng),兼運(yùn)動運(yùn)動,所以爬山去了。
    8. 선물도 드리고 인사도 할 겸해서 들렀어요.
    送點(diǎn)禮物兼打招呼,所以來了。
    9. 얼굴도 보고 야유회 준비도 할 겸 언제 한번 모이죠.
    什么時候聚一下,見見面,并準(zhǔn)備\準(zhǔn)備郊游的事情。
    10. 어떤 사람인지 궁금하기도 하고 그 소문이 사실인지 아닌지 확인도할 겸해서 그 사람을 만나자고 했어요.
    想知道是什么樣的人,也想搞清楚傳聞是不是真的,所以約了見他。
    1-4 句連接的是名詞,直接加"겸" 5-10 連接的是動詞,無韻尾時加 "ㄹ 겸" ,有韻尾時加 "을 겸"