韓劇《新娘十八歲》精選韓語對話(1)

字號:


    (가영을 회피하려고 혁준은 이번 사건을 송찬에게 말기고…바쁜 일땜에 정숙의 친구들과 같이 밥을 먹자고 했던 약속도 잊어버렸다.도래동안 기다린 정숙의 체면은 구겨지고…)
    (為了避開可瑩,赫俊講此案出庭之事交給宗燦負(fù)責(zé),一直忙著這事兒的赫俊,完全忘記約了貞淑與死黨一起吃飯的事,讓苦等的貞淑很沒面子。)
    정숙: 아저씨한테 난 그 정도 밖에 안 되는 사람이에요? 나랑 한 약속은 기억할 가치도 없는 거냐고요.
    貞淑:大叔,對你來說,我真的這么不重要嗎?跟我之間的約定,根本就不需要記得,對不對?
    혁준: 아,정숙아 그게 아니라…
    赫?。贺懯纾⒉皇悄菢?。
    정숙: 그게 아니면 뭔데요?일이 바빴다고요?아저씨만 바쁜줄 알아요?난 그렇다쳐도 쟤들한테는 이럼 안 되죠.여기까지 오라고해 놓고 이게 뭐예요!!!
    貞淑:不是這樣是什么?工作很忙是不是?只有你忙,別人很閑?。糠盼银澴右菜懔?,但是不應(yīng)該這樣對待他們。是你叫我們來這里的,這算什么?
    혁준: 정말 미안하다 정숙아.아저씨가 잘못했어.그러니까 이제 밥 먹으러 가자.
    赫?。贺懯?,真的很抱歉,一切都是我的錯,現(xiàn)在我們先去吃飯吧。
    정숙: 됐어요!!!엎드려 절 받기는 싫어요!쟤들이 밥 사먹을 돈이 없어서 여기까지 온 줄 알아요?다 그냥 아저씨 얼굴 보러 온 거라고요.근데 아저씨 정말 너무해요!얘들아 가자.
    貞淑:不必啦。我可不想按著你的頭,接受你的跪拜,你以為他們是沒錢吃飯才來這里讓你請客的嗎?他們是想認(rèn)識你才來這里的。但是,大叔,你真的很過分。姐妹們,我們走。
    혁준: 정숙아.
    赫?。贺懯纭?BR>    정숙: 안 놔요!
    貞淑:你放開我。
    단어
    가치: 價值
    엎드리다: 趴
    절: 行大禮
    너무하다: 過分
    약속: 約定
    그렇다치다:就算那樣
    俚俗語
    엎드려 절 받다.
    按頭受拜
    예: 엎드려 절 받는 식의 인사는 받기 싫어.
    不愿接受按頭受拜式的禮節(jié),指不情愿的事情。