아이처럼 굴비좀 마러 別像個(gè)孩子似的
情景對(duì)話一:
A:나 너무 졸리다,오늘 가기 싫어.
B:아이처럼 굴비좀 마러 어떻게 안간다고 안가냐?
A:어쨌든 중요한것도 아닌데.
A:我太困了,今天不想去了。
B:別像個(gè)孩子似的,怎么說(shuō)不去就不去了呢?
A:反正又不重要。
情景對(duì)話二
A:나 손묵시계 하나 다시 사고 싶어,예전거 별로 맘에안들어요.
B:아이처럼 굴비좀 마러,산지 얼마나 지났다고 또 바꾸니?
A:제발요.
A:我想再買塊手表,以前的那個(gè)我不喜歡了。
B:別像個(gè)孩子似的,還沒(méi)買幾天就要換。
A:求求您了。

