韓語(yǔ)情景對(duì)話:別像個(gè)孩子似的

字號(hào):


    아이처럼 굴비좀 마러 別像個(gè)孩子似的
    情景對(duì)話一:
    A:나 너무 졸리다,오늘 가기 싫어.
    B:아이처럼 굴비좀 마러 어떻게 안간다고 안가냐?
    A:어쨌든 중요한것도 아닌데.
    A:我太困了,今天不想去了。
    B:別像個(gè)孩子似的,怎么說(shuō)不去就不去了呢?
    A:反正又不重要。
    情景對(duì)話二
    A:나 손묵시계 하나 다시 사고 싶어,예전거 별로 맘에안들어요.
    B:아이처럼 굴비좀 마러,산지 얼마나 지났다고 또 바꾸니?
    A:제발요.
    A:我想再買塊手表,以前的那個(gè)我不喜歡了。
    B:別像個(gè)孩子似的,還沒(méi)買幾天就要換。
    A:求求您了。