熬得過初一, 熬不過十五
정월 초하루를 넘겨도 보름을 넘기지 못한다.
熬過九九八十一難
구구 팝실일개의 난관(難關(guān))을 다 견디다.
熬了星星盼月亮, 熬過初一等十五
별 하늘 밤을 참고 견디어 달밤을 바라고 정월 초하룻날을 참고 견디어 보름날을 바라다.
八九不離十
십상팔구. : 판단, 추측 혹은 예측한 바와 사실이 별반 차이가 없음을 비유한다.
八十八, 還能結(jié)瓜
여든여덟 살에도 씨앗을 맺게 할 수 있다.
擺到桌面上
탁상 위로 내놓다.
耳朵擺到燒臘盤子里去啦
귀를 요리접시에 놔뒀다.
狗腦袋上擺不了大席面
개의 머리는 큰 상에 오르지 못한다.
狗肉丸子, 在哪兒擺
개고기 완자를 어디에다 놓으랴. : 어떤 자격이 부족함을 가리킨다.
光頭上的虱子, 明擺著
대머리 위에 이와 같이 뻔하다.
挨打不計數(shù)
맞으면서 맞은 대수를 계산하지 않는다.
挨磚不挨瓦
벽돌에 붙을지언정 기와에 안 붙는다. : 기와로 맞지 않고 오히려 벽돌로 맞다. 벽돌로 맞은 것은 심각한 것이고,
기와로 맞은 것은 대수롭지 않은 것이다.
矮子殺人不用刀, 全憑妙計高不高
난쟁이는 칼을 쓰지 않고 묘책으로만 사람을 죽인다.
愛財不愛命
목숨보다 재산을 더 소중히 여기다. : 재물에 탐내어, 재물을 생명보다 더 소중히 여김을 형용한다.
愛吃蘿卜的不一定愛吃梨
무를 좋아하는 놈은 배를 좋아하지 않을 수도 있다.
一堆牛糞上的兩條蛔屎蟲,一路貨色
쇠똥 속에 두 마리 회충과도 같이 같은 물건 짝이다.
人沒臉,樹沒皮,百法難治
나무가 껍질이 없듯이 사람이 낯짝이 없으면, 치료할 방법이 없다.
人不要臉鬼都怕
낯짝이 두꺼운 사람은 귀신도 겁낸다.
碾砣子壓碾底,石磕石
맷돌 위짝이 아래짝을 누르는 격으로 돌과 돌이 부딪치다.
臉壯吃得胖,臉薄吃不著
낯짝이 두꺼우면 살찌게 먹고, 낯짝이 얇으면 먹지 못한다.
2011年4月韓國語能力考試TOPIK報考須知:
1、2011年4月韓國語能力考試(TOPIK)報名的通知
2、2010年19屆韓國語能力考試成績查詢?nèi)肟?/span>
3、2011年4月TOPIK考試報名時間、考試時間、成績查詢時間
4、TOPIK韓國語考試報名網(wǎng)站