網(wǎng)上學(xué)韓語詞匯:韓語網(wǎng)絡(luò)聊天用語

字號:


    ㅋㅋ- (表示笑的時(shí)候,呵~呵~)
    ㄳ - (感謝的意思,감사的略寫)
    ㅊㅋ - (祝賀的略寫,還有寫成추카추카)축하한다는 의미
    ㄴ ㄱ-(誰,누구的略寫)
    ㅎㅎㅎ-(笑的聲音,哈哈)
    허걱- (中文: 我暈)
    1등-(坐沙發(fā))
    李菊:와 나 1등이다(我坐上沙發(fā)了)
    ㅇㅇ-(嗯,來自應(yīng)答詞응)
    도배--(灌水 )
    지름신-(지르다 = 購買 지름 = 지르다 신 = 神,지름신이 오셨다:忽然很想購買東西的感覺,是韓國女孩子常用的單詞,因?yàn)榫W(wǎng)上購物在韓國很流行)
    ㅠㅠ-(哭的樣子)
    OTL-(表示遭受挫折,受打擊的樣子,是不是很象一個(gè)趴下的小人)
    --;-(流虛汗的樣子)
    조아-(來自좋아,好的意思)
    칭구(來自친구)
    ㅉㅉ-(拍手的聲音,來自짝짝)
    땡큐 - Thank you
    눈팅-(眼睛 + ting 채팅 미팅 的 팅,中文: 潛水員,只看貼不回貼的人)
    오케이-(오켕) - OK
    뷁-(出自歌手文熙俊的一句歌詞“왜 날 break it“,在網(wǎng)友中流行,表示討厭,運(yùn)氣不好)
    아햏햏-(當(dāng)自己的喜悅難以言表的時(shí)候,或突然醒悟時(shí),可以表示有意思/可愛/莫名其妙等多種意思)
    저 자동차 참 아햏햏하다(那輛車真好/真差,可以表示很多含義)
    스타쉬피스-(和아햏햏一樣可以表示多種意思)
    원츄-(來自英語want you,表示你最厲害,還有推薦的意思,喜歡、推薦的感覺)
    리플-(來自英語ripple,回帖的意思,請別人多回貼就是리플 달아주세요)
    뜨악 - (吃驚慌張的語氣詞)황당할때
    1004 - (天使韓語發(fā)音的同音異型)천사
    어솨요 - (快進(jìn)來!在聊天室這樣的地方邀請對方的時(shí)候用)어서오세요(채팅방같은데 상대방이 들어올경우)
    당근 _ (當(dāng)然)당근이지----당연하죠
    쩝 - (難堪的時(shí)候發(fā)出的語氣詞)난감할때..
    님( 또는 "님아")- (聊天時(shí)稱呼對方的時(shí)候)상대방을 부를때
    오늘 20000—(今天就到這吧!)오늘 이만
    방가방가~! - 반갑다는얘기 表示見面認(rèn)識你很高興的意思
    번개 - 채팅으로 만나다가 갑자기 약속을 잡아서 서로 만날때 쓰는말. 通過聊天認(rèn)識后臨時(shí)決定見面時(shí)使用的話
    예)우리 서울명동에서 번개치자.
    例:我們在漢城明洞“聚會”吧!
    허접 - 그 사람이 생각보다 수준이 낮거나 못할때.. 對方比你像想的水平要差的情況時(shí)使用的詞。
    예) 너 중국어 실력이 완전 허접이구나.
    例:你的漢語水平真是夠“弱”的啊!
    짱나 - 짜증날때 쓰는말 覺得對方討厭,自己厭煩的時(shí)候使用的話
    예) 아이씨, 너 짱나..
    例:噯!真是的,煩死了
    486 - 사랑해란말.. 表示“我愛你”
    이유) 사 랑 해 <-- 사=4획 랑=8획 해=6획 고로 486
    理由:사 랑 해<-- 사=4筆 랑=8筆 해=6筆 所以是 486
    7942 - 친구사이 朋友關(guān)系
    이유) 발음상 칠구사이=친구사이
    理由:7942的發(fā)音與친구사이的發(fā)音幾乎是一樣的
    짱 - 대표, 최고등을 일컫는 말 代表,形容水平最高的意思,真棒!
    예) 야~ 재 노래 짱잘한다.
    例:哎!那個(gè)家伙唱的真棒??!
    뺑이 - 군대에서 힘겹게 받는 훈련
    예) 야~ 군생활 뻉이치고 열심히 하구 있지?
    뎁따 - 아주 많이, 굉장히 特別、非常,形容程度很深
    예) 날씨 뎁따 덥다.
    例:天氣真是太熱了
    ㅂㅂ2, ㅃㅃ2, ##2 - bye, bye의 뜻. bye, bye的意思
    이유)발음 나는데로 옮겨적음
    理由:這個(gè)也是由諧音而來的
    삽질 - 엉뚱한 행동을 했을때 쓰는말
    삽질的原意是用鍬挖的動(dòng)作,但是這里的意義變成注意力不集中,走神、說話時(shí)東一句西一句、跑題的意思。
    예) 야~ 너 삽질 짱이다..
    例:喂!你可真是一個(gè)跑題大王??!
    쪽팔린다 - 망신당했을때 창피하다는 뜻. 做了愚蠢可笑的事情,丟臉、丟面子時(shí)使用的話。
    예) 아~ 오늘 길가다 넘어졌는데 쪽팔리더라.
    例:嗨,今天在路上走的時(shí)候一下子摔了個(gè)狗吃屎,真沒面子!太丟人了
    십빠빠 울랄-(長的非常難看