韓語精選閱讀 狗與狼的時間(2)

字號:


    續(xù)第一集
    21分58秒---
    중호 : 청방이 대규모 마약 거래를 앞두고 있다고 들었습니다. 我聽說青幫在準備大規(guī)模的販毒行動
    경화 : 역시 관광은 아니라고 생각했어요. 한가롭게 태국 여행이나 하고 다닐 분이 아니잖아요. 어디까지 아시는 거에요?
    我早就猜到你不是純粹來觀光的。你可不是悠閑的觀光旅游的人。你都知道些什么?
    중호 : 유검사는 그 거래현장을 치고 싶은데 아직 아무 것도 손에 쥔 게 없다는 거.
    甘檢察官很想在交易場所抓捕他們。但手上什么情報都沒有。
    경화 : 대단하네요, 안기부 정보력. 여기 움직임까지 체크하고 있는 건가요?
    你們的情報能力真了不起了。連我們的行動都在你們監(jiān)控之下嗎?
    중호 : 우린 그 중 상당한 물량이 한국으로 반입될 거라고 예상하고 있습니다. 그대로 두고 볼 수는 없는 문제죠.
    我們估計大部分的毒品會流入韓國, 所以不能坐視不理。
    경화 : 저, 태국 왕립 검찰청 검사에요. 주권국가 검사 앞에서 공작하겠다고 선포하시는 거에요, 지금?
    我是泰國檢察廳檢察官,你這是在主權國家檢察官面前說你要親自行動啊。
    중호 : 작전은 유검사가 해요. 우린 거래 정보만 줄 겁니다. 아니, 정확하게 말하면 그 정보를 넘길 수 있는 사람이죠.
    作戰(zhàn)計劃就由你們泰國警方來定吧,我們就給你交易情報,不,更確切地說是能給你那個情報的人。
    중호 : ...만나 보겠습니까? 你要不要見見那個人?
    *므엉보랏 일각*
    지우 : 아,좋다,저기 저 다리, 너무 예쁘다... 啊,真好,那邊的橋太漂亮了。
    수현 : 너 여기 첨 와봐? 你是第一次來這?
    지우 : 응. 난 방콕 시내 밖에 몰라. 嗯,我對曼谷市一點也不了解。
    수현 : 진짜? 좋은 데가 얼마나 많은데. 真的嗎?好玩的地方很多呢。
    지우 : 넌 부모님이랑 자주 다니나 보다. 你是不是經常跟爸爸媽媽一起去玩?
    수현 : 아냐. 나도 친구들이랑. 不是,我也是跟朋友們一起去的。
    지우 : 아앙, 너희 아빠도 바쁘시구나? 우리 아빤 늘 출장이셔. 아주 어릴 땐 소풍도 가고 그랬는데.
    啊,你爸爸也很忙???我的爸爸總是出差。很小的時候還記得跟爸爸出去野游過。
    수현 : 있잖아. 나 진짜 여기보다 훨 멋있는데 많이 알아. 不是說過嘛,我知道很多比這里更好看的地方。
    지우 : 좋겠다? 你可真開心,
    수현 : 내가 데려가 줄게. 我會帶你去的。
    지우 : ...?
    수현 : 나랑 다니자. 소풍. 跟我一起去旅行,野游
    지우 : 약속! 一定
    수현 : 응. 嗯
    *방콕 교외 일각*
    중호 : ...어차피 우리 모두에게 도박입니다. 우리가 원하는 건 마약을 싣고 올 배편과 정확한 시간이에요.
    對我們所有的人都是一場賭博博。我們想知道的是搬運毒品的船號和確切的時間。
    그거 말 나려주시는 나넘은 지 태국 경찰 우리가 잘 알했어 처리할 겁니다
    只要告訴我們這個剩下的就由泰國檢察 廳和我們看著辦了
    경화 : 청방 수뇌부가 기소돼도 당신은 무사할 거에요. ...내가 책임지죠.
    就算青幫被起訴了,你也會很安全的,我保證。
    영길 :책임요?어디까지 얼마나 책임이 남아겠십니다. 당신들은 청방을 몰라요. 保證?你們能保證多少?你們還不了解青幫?
    중호 : 그자들 손아귀에서 *나고 싶어 하는 건 압니다. 我很明白你想擺脫他們的魔掌。
    영길 : ...내가 *나고 싶어도, 놈들이 그냥 놔두지 않을 겁니다. 我也想走,可是那么家伙不會放過我的。
    경화:알아요,我知道。
    중호 : 당신이 결정만 하면 여길 떠날 수 있게 도와주겠습니다.
    只要你做出決這下,我們就能幫你離開泰國。
    영길 : 당신들을 믿고 내 목숨을 걸란 말입니까? 就為了這個 要我賭上自己的性命嗎?
    경화 : 아님 피고가 되는 수밖에 없어요. 결국 법정에 서게 될 거에요. 要不然你只能當被告了。最終會站在法庭上的。
    중호 : 유검사! 甘茨娜 檢察官
    경화 : 이런 거래, 첨부터 내키지 않는다고 했잖아요. 저는 제 식대로 수사하겠어요.
    我一開始說說過,不喜歡這樣的交易。我會按照我的方式繼續(xù)調查的。
    영길 : ...개죽음 당하는 것보다 감옥이 낫겠지. 比起死于非命,監(jiān)獄應該更好。
    중호 : 서영길씨! 趙橫吉先生。
    영길 : ...법정에서 봅시다. 我們法庭上見吧。
    경화 : 그러죠. 好的。
    *마오의 집 근처*
    마오 : 아리! 啊黎!
    지우 : 아빠! 爸爸!
    지우 : 내 친구야. 수현이라구... 한국 애야. 這是我朋友,他叫秀玄是韓國人。
    지우 : 아빠!! 爸爸??!
    마오 : 자식, 제법인데? 눈빛이 팔팔해. 這小子像個樣啊, 眼神反應挺快嘛 。
    마오 : 남자들끼린 이렇게 악수하는 거야. 자! 來,男人之間要這樣握手。
    마오 : 아리랑 사이좋게 지내라. 要跟我們阿黎好好相處啊
    수현 : ...네. 好。
    *마오의 집 / 거실*
    지우 : 아저씨! 叔叔
    영길 : 그래... 이제 와? 哎...現在才回來?
    마오 : 넌 웬일이냐? 你有什么事?。?BR>    혜선 : 여름 휴가 때문에... 영길씨도 우리랑 같이 가면 어떨까 해서... 是為了暑假的事...不知道英吉能不能跟我們一起去。
    지우 : 같이 가요 아저씨! 같이 가! 一起去吧叔叔,一起去!
    마오 : 임마, 휴가도 우리 식구랑 놀 거야? 넌 젊고 싱싱한 아가씨들하고 뒹굴어야지.
    小子,休假也想跟我們的家人一起玩嗎?你應該跟年輕又新鮮的女人混在一起才對呀。
    혜선 : 여보, 애도 있는데... 老公,孩子在這里呢...
    마오 : 냉수나 줘. 給我拿杯冰水。
    마오 : 어... 시원하다. 哦,真舒服啊。
    지우 : 정말? 真的嗎?
    마오 : 그래. 아리 마사지가 태국 최고다. 是啊,我們啊黎的按摩是全泰國最好的。
    영길 : 피곤할 텐데 쉬어. 你一定很累了,早點休息吧
    마오 : 부두는 별 일 없지? 碼頭上沒什么事吧?
    대인이 신경 많이 쓰던데, 노친네 심기 건들지 마라. 大人很操心,你不要讓老人家生氣。
    영길 : 내 일은... 내가 알아서 할께. 我的事我會看著辦的。
    마오 :어련하겠냐. 나중에 저녁이나 같이 먹자. 難為你了。改天晚上一起吃飯吧。
    영길 : ...
    *수현의 집 / 거실*
    경화 : 너, 그거 어디서 배웠어? 你從哪兒學來的?
    수현 : (멈추고 보는) 嗯?
    경화 : 그렇게 악수하는 거 누가 가르쳐 줬냐구? 我問你誰教你那樣握手的?
    수현 : 엄마가 알아서 뭐하게? 媽媽知道哪是什么嗎?
    경화 : 하지 마. 그건... 깡패들끼리나 하는 악수야. 不要哪樣做,那是黑幫的人握手的方式。
    수현 : 깡패 아냐! 내 친구 아빠야! 不是黑幫,是我朋友的爸爸呀。
    경화 : 너... 아무래도 아랫 동네 애들하고 그만 놀아야겠다. 你不管怎么樣,以后都不要和下邊村子的孩子們一起玩了。
    수현 : 싫어! 다 엄마 맘대루야? 나한테 상관 마! 不要,為什么都是媽媽自己做主啊?
    경화 : 이수현! 너 정말 혼나 볼래? 李秀玄,你真的要挨收拾嗎?
    *BAR 안*
    경화 : 저는 완전 낙제에요. 빵점짜리 엄마야. 我真是要留級了,0分媽媽。
    중호 : ...
    경화 : 그이가 살아 있었으면... 如果他還活著的話...
    중호 : (멈칫 보는) ...
    경화 : 참... 좋은 아빠가 됐을 거에요. 他會成為一個好爸爸的。
    중호 : 이번 사건도 그렇고... 유검사 혼자 너무 큰 짐을 지고 있어요. 這次的案件也是...卡檢察官自己承擔了太重的包袱。
    경화 : 맞아요. 청방.. 저한텐 버거운 짐이죠. 그치만 그걸 지고 갈 사람은 저 밖에 없어요.
    對啊,青幫...對我來說是一個很吃力的包袱。但是,該拎著這個包袱的人只有我一個。
    중호 : 유검사...
    경화 : 힘들 때마다 그이 사진을 꺼내 보곤 해요. 내 사건은 동조씨가 남긴 마지막 부탁이다.
    每次很累的時候,我就拿出他的相片來看。我負責的案子是他給我留下的最后的囑托。
    꼭 내 손으로 해결해야 한다... 그렇게 저 자신한테 말해요. 그게... 틀렸나요?
    我一定要親手解決...我那么自信難道也錯了嗎?
    중호 : (대답하지 못하고 보는) ...