韓國小品文閱讀 理直氣壯的獨身者

字號:

韓語在線學習網(wǎng)整理韓國小品文閱讀 大眾語言趨向外來語,有中文對照,希望對提高大家的韓語閱讀水平會有所幫助。韓國風情小品文可以培養(yǎng)語感,可以訓練思維,可以體會音韻,可以使您在一種優(yōu)美的語言環(huán)境中不知不覺的體會到韓語水平的提升和長進。
    이제 30.40대 미혼 여성이 지천이다.결혼을 안 하는 것이지 못한느 것이 아니라고 당당하게 주장한다.
    당당한 싱글이라는 말도 그래서 나왔다.
    그들의 말을 뒷받침하는 징표는 얼마든지 있다.군색해 보이거나 외로워 보이지 않는다.
    우선 수입이 확보되어 있고 행동을 구속할 사람이 없다.
    함께 식사하고 여가를 즐길 수 있는 남자친구가 있을 수 있다.
    함께 식사하고 여가를 즐길 수 있는 남자칠구가 있을 수 있다.
    게다가 나이를 알 수 없을 정도로 젊어 보인다,서론을 넘기기는 보통이다.
    공부 좀 오래 하다 보면 20대 후반이 되고,좋은 직장 가지면 그 직장 놓치기 싫고,일에 재미가 붙어 열심히 하다 보면
    어느새 베테랑이된다.
    그러다가 독립해서 사업주가되기도한다.
    어찌어찌 나이40이 가까워지고 그녀의 눈에는 사랑하고 존경할 만한 남자가 쉬 보이지 않는다.
    아무남자나 만나 고분고분 말 잘 듣고 모자란 대로 살림을 꾸릴 자신도 없다.
    경제적으로 사회적으로 자기 자신이 당당하고 자랑스러울 뿐이다.
    남자들에게 명령하고 잘 부리면서 살이간다.
    요즘은 능력 있는 여성이 직장의 핵심상사로 존재하기가 편해졌다.
    여자니까 불리하다는 핑계를 안대도 된다.
    譯文:
    真的奇怪。據(jù)說韓國的女人不結(jié)婚?,F(xiàn)在三四十歲的未婚女性多的是。
    她們理直氣壯的宣稱不想結(jié)婚而不是不能結(jié)婚的。
    因此產(chǎn)生了一個新詞“理直氣壯的獨身者”。有一些標準支撐她們的說法。在別人看來她們并不孤獨。
    首先她們有固定的收入有沒有人來約束她們的行動。他們可能有可一起吃飯一起享受閑暇時間的男朋友。
    而且她們還年輕的讓你無法判斷她們的真實年齡。
    她們一般都超過了30歲。
    學習時間稍久年齡就會超過25歲,如果找到了好工作又不愿意放棄工作,對工作產(chǎn)生興趣、努力工作的話,不知不覺間就成了大齡女青年。
    之后在獨立出來創(chuàng)業(yè)。由于各種原因她們的年齡就接近了40歲,在這樣的女人眼里不會輕易出現(xiàn)值得去愛和尊重的男人的。
    她們只是在經(jīng)濟方面和社會方面很有自信。
    他們在生活中可以對男人發(fā)號施令。
    現(xiàn)在越來越多有能力的女性成為單位的核心領導者。
    性別歧視的借口現(xiàn)今已經(jīng)不再適用了。