韓語閱讀:常見的以部開頭的韓語諺語

字號:


    常見的以ㄱ部開頭的韓語諺語
    가까운 남이 먼 일가보다 낫다.
    遠親不如近鄰
    달리는 말에 채찍질 한다.
    快馬加鞭
    가는 말이 고와야 오는 말이 돕다.
    一個巴掌拍不響。
    가난한 집에 제사 돌아오듯.
    怕什么來什么。
    가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다.
    闊葉責怪松針沙沙作響。/烏鴉笑豬黑,自丑不覺得。
    가마 타고 시집 가기는 다 틀렸다.
    坐轎出嫁已無望。/公雞下蛋。
    가물에 콩 나듯.
    寥寥無幾的事物。
    가 재는 게 편이라.
    官官相護。/天下烏鴉一般黑。/ 物以類聚,人以群分。
    가지 많은 나무에 바람 잘 날이 없다.
    樹枝多,風難止。(比喻子女多的父母操心的事多)
    간다 간다 하면서 아이 셋 낳고 간다.
    嘴行千里,身子還在家里。/秀才造反,三年不成。
    갈수록 태산이다.
    越走越是深山。/ 越來越難。
    감나무 밑에 누워서 홍시 떨어지기를 바란다.
    守株待兔。
    값싼 것이 비지떡.
    便宜沒好貨。
    같은 값이면 다홍치마.
    有紅裝不要素裝。/ 有月亮不要星星。
    개구리 올챙이 적 생각을 못 한다.
    青蛙不記蝌蚪時。(比喻人到了順境時忘記了落魄時)
    개발에 편자.
    狗爪子上安銅掌——比喻不相稱。
    개똥밭에 굴러도 이승이 좋다.
    好死不如賴活著。
    개똥이 무서워 피하나 더러워 피하지.
    躲狗屎不是因為怕而是因為臟。
    개미 구멍으로 공든 탑 무너진다.
    千里之堤,潰于蟻穴。
    개 밥에 도토리.
    狗食里的橡子。(比喻被眾人嫌棄,孤立的人)
    걱정도 팔자다.
    天下本無事,庸人自擾之。
    게으른 선비 책장 넘기기.
    懶儒翻書。/ 驢子上磨屎尿多。
    겨울 바람이 봄바람보고 춥다고 한다.
    冬風責怪春風寒。(見 “가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다”)
    계란에도 뼈가있다.
    雞蛋有骨。/運氣不佳,喝涼水也塞牙。
    고래 싸움에 새우 등 터진다.
    城門失火,殃及池魚。
    고행 끝에 낙이 온다.
    苦盡甘來。
    고양이 쥐 사정 보듯 한다.
    黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。
    공든 탑이 무너지랴.
    功夫不負苦心人。
    공짜 바라면 이마가 벗어진다.
    貪圖便宜會禿頂。
    구두장이 셋이 모이면 제갈량보다 낫다.
    三個臭皮匠,頂個諸葛亮。
    구르는 돌은 이끼가 안 낀다.
    滾石不生苔。(比喻人要勤奮努力)
    구슬이 서 말이라도 꿰야 보배.
    玉不琢,不成器。
    굿이나 보고 떡이나 먹지.
    看跳神,吃餑餑。(比喻袖手旁觀,坐享其成,也比喻不要多管閑事)
    귀 막고 방울 도둑질한다.
    掩耳盜鈴。
    그림의 떡.
    畫餅充饑。
    그 아머지의 그 아들이다.
    有其父必有其子。
    긁어 부스럼.
    咎由自取
    기와 한 장 아껴다가 대들보 썩힌다.
    舍不得一片瓦,爛了大棟梁。
    까마귀 날자 배 떨어진다.
    瓜田李下。
    꼬리가 길면 밟힌다.
    多行不義必自斃。/ 常在河邊走,哪能不濕鞋。
    꿩 대신 닭.
    退而求其次。
    꿩 먹고 알 먹고/ 일거양득(一舉兩得)/ 일석이조(一石二鳥)/배먹고 이 닦기/도랑 치고 가재 잡는다/ 임도 보고 뽕도딴다.
    一舉兩得。/一石二鳥。/ 一箭雙雕。