그림자(影子)
추운 지방에서 살던 학자가 더운 지방으로 여행을 갔어요.
有一個(gè)住在寒冷地區(qū)的學(xué)者旅行來到了一個(gè)嚴(yán)熱的地方。
학자는 밖이너무너무 더워서 종일 집에만 있었어요.
他覺得外面太熱了,整天只呆在家里。
휴. 이곳은 너무 더워.
“呀,這個(gè)地方太熱了。
밖에 나갈 수도 없겠는걸."
根本就沒法出去。”
밤이 되면 사람들이 모두 나와서 신선한 공기를 마셨어요.
到了晚上,人們都出來呼吸新鮮空氣了。
학자도 밖으로 나와 이곳 저곳을 구경했어요.
學(xué)者也到外面去到處游覽。
정말 많은 사람들이 있네.
“人真多啊。
이제야 살 것 같아.
現(xiàn)在才像是活過來了。
근데 건너편 집만 조용하네?
但是,對(duì)面那一家為什么這安靜呢?
저 집에선 음악도 흘러나오고 예쁜 꽃도 있는 것으로 봐서, 예쁜 여인이 살고 있지 않을까?"_
從那間房子里不但有音樂聲傳出來,還有漂亮的花。這么看來應(yīng)該會(huì)是一個(gè)美人住在那兒吧?”
어느 날 저녁이었어요.
某一天的晚上。
"역시도 건너편 집은 조용하네.
“對(duì)面那家還真是安靜。
움직이는 건 비치는 내 그림자 뿐이네."
在動(dòng)著的只有我的影子而已。”
학자는 그림자와 얘기하는 건처럼행동했어요.
學(xué)者仿佛在跟影子說著話似的。
그런데 갑자기 건너편 집에 비치던 그림자가 그 집 안으로 들어가 버리는 게 아니겠어요."
但是,突然間映在對(duì)面房子上的影子竟然跑到屋子里去了。